KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

渡る世間に鬼はない

LectureわたるせけんにおにはないRomajiwataru seken ni oni wa nai

Le monde n'est pas rempli que de gens sans cœur; il y a toujours quelqu'un d'aimable pour vous aider dans les moments difficiles.

Il n'y a pas d'ogres dans le monde que l'on traverse

Réponse rapide

Le monde n'est pas rempli que de gens sans cœur; il y a toujours quelqu'un d'aimable pour vous aider dans les moments difficiles.

Image Littérale
Il n'y a pas d'ogres dans le monde que l'on traverse
Emploi
Utilisé lorsque l'on reçoit une gentillesse ou un soutien inattendu, surtout lorsque l'on se sentait découragé ou isolé. Peut aussi servir de conseil pour ne pas être trop cynique ou méfiant envers autrui.

Sens

Ce proverbe exprime une vision optimiste de l'humanité, suggérant que bien que le monde puisse paraître dur, il n'est pas uniquement habité par des individus cruels. Il y aura toujours des personnes compatissantes prêtes à offrir leur aide lorsque vous faites face à des difficultés. Il encourage la confiance en la bonté des inconnus et de la communauté.

Image Littérale

Il n'y a pas d'ogres dans le monde que l'on traverse

Emploi

Utilisé lorsque l'on reçoit une gentillesse ou un soutien inattendu, surtout lorsque l'on se sentait découragé ou isolé. Peut aussi servir de conseil pour ne pas être trop cynique ou méfiant envers autrui.

Nuance

Optimiste et rassurant.

Exemples

01

見知らぬ土地で親切にされ、渡る世間に鬼はないと実感した。

On m'a traité avec gentillesse dans un endroit que je ne connaissais pas, et j'ai vraiment senti qu'il n'y avait pas d'ogres dans ce monde.

02

絶望していたが、協力者が現れて渡る世間に鬼はないと思えた。

J'étais au désespoir, mais un collaborateur est apparu, me faisant sentir qu'il n'y a pas d'ogres dans ce monde.

03

渡る世間に鬼はないというから、あまり人を疑いすぎるのもよくない。

On dit qu'il n'y a pas d'ogres dans ce monde, il n'est donc pas bon de trop douter des gens.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des verbes standard comme wataru et des noms comme seken et oni, mais le sens métaphorique global nécessite une compréhension intermédiaire.

渡る

わたる / wataru

traverser; se frayer un chemin

世間

せけん / seken

le monde; la société

おに / oni

ogre; démon

Profil d’Usage

NeutreRassurantEncourageant

Note d’usage: Bien qu'optimiste, il ne faut pas l'utiliser pour ignorer les dangers réels ou la nécessité de prudence dans des situations risquées.

Risque d’erreur

Ne prenez pas 'oni' au pied de la lettre comme une créature surnaturelle; dans ce contexte, il représente une personne sans cœur ou cruelle.

Rechercher Avec

渡る世間に鬼はないわたるせけんにおにはないwataru seken ni oni wa naiwataruseken-ni-oni-ha-naiwatarusekennionihanaiwatarusekennioniwanaiwataru-seken-ni-oni-wa-naiwataruseken ni oni ha nai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable捨てる神あれば拾う神あり

Origine

Cette expression est basée sur une confiance optimiste en l'humanité, suggérant qu'au fur et à mesure que l'on trace son chemin dans le monde, on ne rencontrera pas seulement des personnes effrayantes ressemblant à des ogres.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Relations SocialesVie et Santé
02

Situations

Réconforter après une ÉpreuveExpliquer un Résultat Inattendu
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale❤️Relations👥Dynamiques Sociales

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-10-01
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine