KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

渡る世間に鬼はない

LeituraわたるせけんにおにはないRomajiwataru seken ni oni wa nai

O mundo não está cheio apenas de pessoas sem coração; sempre há alguém gentil para ajudá-lo em tempos de dificuldade.

Não há ogros no mundo pelo qual se viaja

Resposta rápida

O mundo não está cheio apenas de pessoas sem coração; sempre há alguém gentil para ajudá-lo em tempos de dificuldade.

Imagem Literal
Não há ogros no mundo pelo qual se viaja
Como Usar
Usado quando alguém recebe uma gentileza ou apoio inesperado de outros, especialmente quando se sentia desanimado ou isolado. Também pode ser usado como conselho para não ser excessivamente cínico ou desconfiado em relação aos outros.

Significado

Este provérbio expressa uma visão otimista da humanidade, sugerindo que, embora o mundo possa parecer cruel, ele não é habitado apenas por indivíduos crueis. Sempre haverá pessoas compassivas dispostas a oferecer assistência quando você estiver enfrentando dificuldades. Incentiva a confiança na bondade de estranhos e da comunidade.

Imagem Literal

Não há ogros no mundo pelo qual se viaja

Como Usar

Usado quando alguém recebe uma gentileza ou apoio inesperado de outros, especialmente quando se sentia desanimado ou isolado. Também pode ser usado como conselho para não ser excessivamente cínico ou desconfiado em relação aos outros.

Tom

Otimista e encorajador.

Exemplos

01

見知らぬ土地で親切にされ、渡る世間に鬼はないと実感した。

Fui tratado com gentileza em um lugar que não conhecia e realmente senti que não há ogros neste mundo.

02

絶望していたが、協力者が現れて渡る世間に鬼はないと思えた。

Eu estava desesperado, mas um colaborador apareceu, fazendo-me sentir que não há ogros neste mundo.

03

渡る世間に鬼はないというから、あまり人を疑いすぎるのもよくない。

Dizem que não há ogros neste mundo, por isso não é bom duvidar demais das pessoas.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa verbos padrão como wataru e substantivos como seken e oni, mas o significado metafórico geral requer compreensão intermediária.

渡る

わたる / wataru

atravessar; abrir caminho

世間

せけん / seken

o mundo; a sociedade

おに / oni

ogro; demônio

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorEncorajador

Nota de uso: Embora otimista, não deve ser usado para ignorar perigos reais ou a necessidade de cautela em situações de risco.

Risco de erro

Não interprete 'oni' literalmente como uma criatura sobrenatural; neste contexto, ele representa uma pessoa cruel ou sem coração.

Buscar Como

渡る世間に鬼はないわたるせけんにおにはないwataru seken ni oni wa naiwataruseken-ni-oni-ha-naiwatarusekennionihanaiwatarusekennioniwanaiwataru-seken-ni-oni-wa-naiwataruseken ni oni ha nai

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar捨てる神あれば拾う神あり

Origem

Esta expressão baseia-se numa confiança otimista na humanidade, sugerindo que, à medida que se avança pelo mundo, não se encontrarão apenas pessoas assustadoras, semelhantes a ogros.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Relações SociaisVida e Saúde
02

Situações

Confortar Depois de DificuldadeExplicar um Resultado Inesperado
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral❤️Relacionamentos👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2019-10-01
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine