Tema
Proverbios japoneses sobre relaciones sociales
Los proverbios japoneses sobre relaciones cubren confianza, obligación, distancia, conflicto y formas en que las personas se influyen. Esta selección ayuda a entender el lado social de un dicho antes de usarlo.
La página 3 de 3 muestra las entradas 97-114. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses: Relaciones Sociales
Mostrando 97-114 de 114 entradas // Página 3 de 3
以心伝心
ishin denshinEntenderse perfectamente los pensamientos y sentimientos del otro sin usar palabras.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeQuien depende de la hospitalidad ajena debe ser reservado y cuidadoso para no excederse en sus peticiones.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiQuienes dependen de otros deben mantener una actitud humilde y mostrar moderación en sus peticiones.
一心同体
isshin dotaiDos o más personas que actúan en perfecta armonía como si fueran una sola persona.
いたちの道切り
itachi no michi kiriPerder completamente el contacto con alguien o romper una asociación.
糸の切れた凧
ito no kireta takoVagar sin rumbo o perder el rumbo en la vida.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgunas cosas es mejor no decirlas, ya que el silencio puede ser más elegante y evitar problemas innecesarios.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auRecibir ayuda inesperada y sentir gran alegría cuando se está en una situación desesperada.
自家薬籠中の物
jika yakurochu no monoAlgo o alguien que se puede usar libremente y dominar como si fuera propio.
人生意気に感ず
jinsei iki ni kanzuLas personas se mueven a actuar por la sinceridad y la pasión de los demás.
十人十色
juunin toiroPara gustos, los colores; cada persona tiene sus propios pensamientos, gustos y personalidad.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer traicionado o perjudicado inesperadamente por un subordinado o alguien a quien se ha cuidado y apoyado.
子はかすがい
ko wa kasugaiLa presencia de un hijo sirve como el vínculo que mantiene unidos al esposo y la esposa.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuLa amabilidad mostrada a los demás no es solo para su beneficio, sino que eventualmente volverá a ti.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruLas personas son influenciadas por sus compañeros y el entorno en el que se encuentran, para bien o para mal.
蓼食う虫も好き好き
tade kuu mushi mo sukizukiLos gustos y preferencias de las personas varían enormemente, y sobre gustos no hay nada escrito.
嘘も方便
uso mo hobenA veces una mentira es un medio necesario para lograr un buen resultado o evitar un daño.
渡る世間に鬼はない
wataru seken ni oni wa naiEl mundo no está solo lleno de gente desalmada; siempre hay alguien amable dispuesto a ayudar en momentos de necesidad.