Tag
Provérbios japoneses sobre relacionamentos
Os provérbios japoneses sobre relacionamentos tratam de confiança, distância, obrigação, conflito e cuidado com os sentimentos dos outros. Esta seleção ajuda a encontrar ditos sensíveis ao convívio, não apenas conselhos genéricos.
A página 3 de 3 mostra as entradas 97-112. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Relacionamentos
Mostrando 97-112 de 112 entradas // Página 3 de 3
以心伝心
ishin denshinCompreender perfeitamente os pensamentos e sentimentos um do outro sem usar palavras.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeAlguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.
居候三杯目にはそっと出し
isourou sanbaime ni wa sotto dashiAqueles que são sustentados por outros devem manter uma atitude humilde e mostrar contenção em seus pedidos.
一心同体
isshin dotaiDuas ou mais pessoas agindo em perfeita harmonia como se fossem uma única pessoa.
いたちの道切り
itachi no michi kiriPerder completamente o contato com alguém ou romper uma associação.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNão se importar de forma alguma com críticas ou ataques.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgumas coisas são melhores deixadas por dizer, pois o silêncio pode ser mais elegante e evitar problemas desnecessários.
自家薬籠中の物
jika yakurochu no monoAlgo ou alguém que se pode usar livremente e dominar como se fosse seu.
自己顕示
jiko kenjiImpressionar fortemente os outros com a própria existência, habilidades ou pensamentos para ganhar reconhecimento.
人生意気に感ず
jinsei iki ni kanzuAs pessoas são movidas a agir pela sinceridade e paixão dos outros.
重箱の隅を楊枝で穿る
jubako no sumi o yoji de hojikuruExaminar detalhes triviais e procurar defeitos em assuntos sem importância.
飼い犬に手を噛まれる
kaiinu ni te o kamareruSer inesperadamente traído ou prejudicado por um subordinado ou alguém que você criou e tratou com cuidado.
子はかすがい
ko wa kasugaiA presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruAs pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.
嘘も方便
uso mo hobenÀs vezes, uma mentira é um meio necessário para alcançar um bom resultado ou evitar danos.
渡る世間に鬼はない
wataru seken ni oni wa naiO mundo não está cheio apenas de pessoas sem coração; sempre há alguém gentil para ajudá-lo em tempos de dificuldade.