KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Hubungan

Peribahasa Jepang tentang hubungan menyoroti kepercayaan, jarak, utang budi, konflik, dan cara menjaga perasaan orang lain. Pilihan ini membantu mencari ungkapan yang peka terhadap hubungan, bukan sekadar nasihat umum.

Halaman 3 dari 3 menampilkan entri 97-112. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang dalam Tag Hubungan

Menampilkan 97-112 dari 112 entri // Halaman 3 dari 3

+

以心伝心

ishin denshin

Saling memahami pikiran dan perasaan satu sama lain secara sempurna tanpa perlu kata-kata.

+

居候の三杯目

isourou no sanbaime

Seseorang yang menumpang atau bergantung pada kebaikan orang lain harus bersikap rendah hati dan menjaga batasan.

+

居候三杯目にはそっと出し

isourou sanbaime ni wa sotto dashi

Orang yang menumpang hidup pada orang lain harus bersikap rendah hati dan menahan diri dalam meminta sesuatu.

+

一心同体

isshin dotai

Dua orang atau lebih yang bertindak dalam harmoni sempurna seolah-olah mereka adalah satu orang.

+

いたちの道切り

itachi no michi kiri

Kehilangan kontak sama sekali dengan seseorang atau memutuskan hubungan.

+

痛くも痒くもない

itaku mo kayuku mo nai

Sama sekali tidak terganggu oleh kritik atau serangan.

+

言わぬが花

iwanu ga hana

Ada kalanya suatu hal lebih baik tidak diucapkan, karena diam bisa terasa lebih anggun dan mencegah masalah yang tidak perlu.

+

自家薬籠中の物

jika yakurochu no mono

Sesuatu atau seseorang yang dapat digunakan dengan bebas dan dikuasai layaknya milik sendiri.

+

自己顕示

jiko kenji

Memamerkan keberadaan, kemampuan, atau pemikiran secara kuat kepada orang lain demi mendapatkan pengakuan.

+

人生意気に感ず

jinsei iki ni kanzu

Orang tergerak untuk bertindak karena ketulusan dan semangat orang lain.

+

重箱の隅を楊枝で穿る

jubako no sumi o yoji de hojikuru

Meneliti detail sepele dan mencari-cari kesalahan pada hal yang tidak penting.

+

飼い犬に手を噛まれる

kaiinu ni te o kamareru

Menjadi korban pengkhianatan atau dirugikan secara tak terduga oleh bawahan atau seseorang yang telah diasuh dan diperlakukan dengan baik.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

Kehadiran anak berfungsi sebagai pengikat yang menyatukan suami dan istri.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Orang dipengaruhi oleh teman dan lingkungan sekitar mereka, baik secara positif maupun negatif.

+

嘘も方便

uso mo hoben

Terkadang kebohongan adalah sarana yang diperlukan untuk mencapai hasil yang baik atau menghindari bahaya.

+

渡る世間に鬼はない

wataru seken ni oni wa nai

Dunia tidak hanya berisi orang jahat; selalu ada orang baik yang menolong saat sulit.