KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre cultura japonesa

Os provérbios japoneses ligados à cultura abrem uma janela para hábitos, valores, modos e formas de julgar uma situação. Esta seleção ajuda a entender o sentido sem transformar cada dito em história de origem sem prova.

A página 3 de 3 mostra as entradas 97-110. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses na tag Cultura Japonesa

Mostrando 97-110 de 110 entradas // Página 3 de 3

+

板につく

ita ni tsuku

Acostumar-se a um papel ou posição, de modo que o comportamento pareça completamente natural.

+

鰯の頭も信心から

iwashi no atama mo shinjin kara

A fé tem o poder de fazer com que até as coisas mais triviais ou inúteis pareçam preciosas e valiosas.

+

地獄極楽は心にあり

jigoku gokuraku wa kokoro ni ari

Experimentar sofrimento (inferno) ou alegria (paraíso) é totalmente determinado pela própria mentalidade.

+

自慢高慢馬鹿の内

jiman koman baka no uchi

Vangloriar-se e agir com arrogância são comportamentos tolos.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Uma lista tradicional das quatro coisas mais aterradoras.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

A experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Fazer uma pergunta pode ser embaraçoso por um momento, mas permanecer ignorante traz vergonha para a vida toda.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

Tomar uma decisão ousada ou dar um passo decisivo com uma resolução firme.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

A presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Mesmo os maiores especialistas podem cometer erros.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Recorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Até os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.

+

鶴は千年亀は万年

tsuru wa sennen kame wa mannen

Uma expressão comemorativa usada para desejar longevidade e prosperidade com base na longa vida das garças e das tartarugas.

+

笑う門には福来たる

warau kado ni wa fuku kitaru

A boa fortuna visita naturalmente os lares que estão sempre cheios de risos.