KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Peribahasa Jepang tentang Uang dan Kerja

Peribahasa Jepang tentang uang dan kerja menyoroti nafkah, nilai usaha, untung-rugi, serta keputusan praktis di tempat kerja. Pilihan ini membantu pembaca menemukan bahasa yang membumi untuk urusan ekonomi sehari-hari.

Halaman 2 dari 2 menampilkan entri 49-62. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang: Uang dan Kerja

Menampilkan 49-62 dari 62 entri // Halaman 2 dari 2

+

入るを量りて出ずるを為す

iru o hakarite izuru o nasu

Hidup sesuai kemampuan dengan menghitung pendapatan sebelum menentukan pengeluaran.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

Orang baru bisa peduli pada tata krama setelah kebutuhan dasar materinya terpenuhi.

+

一銭を笑う者は一銭に泣く

issen o warau mono wa issen ni naku

Jika Anda meremehkan atau menyia-nyiakan uang dalam jumlah kecil sekalipun, Anda akhirnya akan menderita karena kekurangan uang tersebut.

+

板につく

ita ni tsuku

Terbiasa dengan suatu peran atau posisi, sehingga perilakunya tampak sangat alami.

+

板子一枚下は地獄

itago ichimai shita wa jigoku

Situasi yang tampaknya aman sebenarnya bisa sangat dekat dengan bahaya besar.

+

一丁目一番地

itchome ichibanchi

Prioritas utama atau masalah yang paling penting.

+

いつまでもあると思うな親と金

itsu made mo aru to omou na oya to kane

Orang tua tidak akan hidup abadi, dan uang tidak akan bertahan selamanya.

+

鰯の頭をせんより鯛の尾に付け

iwashi no atama o sen yori tai no o ni tsuke

Menjadi anggota biasa di kelompok bergengsi bisa lebih menguntungkan daripada menjadi pemimpin di kelompok yang tidak penting.

+

自給自足

jikyu jisoku

Menghasilkan semua yang dibutuhkan sendiri tanpa bergantung pada orang lain.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Sangat sibuk sampai-sampai bantuan dari siapa pun akan diterima, bahkan dari seekor kucing.

+

損して得取れ

son shite toku tore

Rela rugi sedikit sekarang demi meraih keuntungan yang jauh lebih besar di masa depan.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Mendapat keberuntungan atau keuntungan tak terduga tanpa usaha.

+

時は金なり

toki wa kane nari

Waktu sangat berharga dan tidak boleh disia-siakan karena nilainya sama dengan uang.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Membeli barang murah berujung pada pengeluaran tambahan karena barang tersebut mudah rusak atau berkualitas buruk.