KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Provérbios japoneses sobre dinheiro e trabalho

Os provérbios japoneses sobre dinheiro e trabalho se concentram em sustento, valor do esforço, ganhos e perdas, e julgamento prático no trabalho. Esta seleção ajuda a encontrar linguagem pé no chão para questões econômicas do dia a dia.

A página 2 de 2 mostra as entradas 49-62. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses: Dinheiro e Trabalho

Mostrando 49-62 de 62 entradas // Página 2 de 2

+

入るを量りて出ずるを為す

iru o hakarite izuru o nasu

Viver de acordo com as posses, calculando a renda antes de decidir as despesas.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

As pessoas só podem se dar ao luxo de se preocupar com boas maneiras quando suas necessidades materiais básicas são atendidas.

+

一銭を笑う者は一銭に泣く

issen o warau mono wa issen ni naku

Se você ridicularizar ou desperdiçar mesmo uma pequena quantia de dinheiro, acabará sofrendo pela falta dela.

+

板につく

ita ni tsuku

Acostumar-se a um papel ou posição, de modo que o comportamento pareça completamente natural.

+

板子一枚下は地獄

itago ichimai shita wa jigoku

Uma situação aparentemente segura pode estar, na verdade, à beira de um grave perigo.

+

一丁目一番地

itchome ichibanchi

A prioridade máxima ou a questão mais importante.

+

いつまでもあると思うな親と金

itsu made mo aru to omou na oya to kane

Os pais não viverão para sempre, e o dinheiro não durará indefinidamente.

+

鰯の頭をせんより鯛の尾に付け

iwashi no atama o sen yori tai no o ni tsuke

Pode ser mais vantajoso ser um membro menor de um grupo prestigioso do que o líder de um insignificante.

+

自給自足

jikyu jisoku

Produzir tudo o que se precisa por conta própria, sem depender dos outros.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Estar tão extremamente ocupado que aceitaria ajuda de qualquer pessoa, até mesmo de um gato.

+

損して得取れ

son shite toku tore

Aceitar uma pequena perda agora para obter um ganho muito maior no futuro.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Receber uma sorte ou lucro inesperado sem fazer nenhum esforço.

+

時は金なり

toki wa kane nari

O tempo é precioso e não deve ser desperdiçado, pois é tão valioso quanto o dinheiro.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Comprar itens baratos gera gastos extras porque eles quebram com facilidade ou têm má qualidade.