KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tema

Proverbios japoneses sobre dinero y trabajo

Los proverbios japoneses sobre dinero y trabajo se centran en sustento, valor del esfuerzo, pérdidas y ganancias, y criterio práctico laboral. Esta selección ayuda a encontrar lenguaje realista para asuntos económicos cotidianos.

La página 2 de 2 muestra las entradas 49-62. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.

Volver a la primera página

Proverbios japoneses: Dinero y Trabajo

Mostrando 49-62 de 62 entradas // Página 2 de 2

+

入るを量りて出ずるを為す

iru o hakarite izuru o nasu

Vivir según los medios de uno calculando los ingresos antes de decidir los gastos.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

La gente solo puede permitirse preocuparse por los modales una vez que sus necesidades materiales básicas están cubiertas.

+

一銭を笑う者は一銭に泣く

issen o warau mono wa issen ni naku

Si desprecias o malgastas incluso una pequeña cantidad de dinero, acabarás sufriendo por su falta.

+

板につく

ita ni tsuku

Acostumbrarse a un rol o posición, de modo que el comportamiento parezca completamente natural.

+

板子一枚下は地獄

itago ichimai shita wa jigoku

Una situación aparentemente segura puede estar en realidad al borde de un grave peligro.

+

一丁目一番地

itchome ichibanchi

La máxima prioridad o el asunto más importante.

+

いつまでもあると思うな親と金

itsu made mo aru to omou na oya to kane

Los padres no vivirán para siempre, y el dinero no durará indefinidamente.

+

鰯の頭をせんより鯛の尾に付け

iwashi no atama o sen yori tai no o ni tsuke

Puede ser más ventajoso ser un miembro menor de un grupo prestigioso que el líder de uno insignificante.

+

自給自足

jikyu jisoku

Producir por uno mismo todo lo que se necesita sin depender de los demás.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Estar tan extremadamente ocupado que se agradecería la ayuda de cualquiera, incluso de un gato.

+

損して得取れ

son shite toku tore

Aceptar una pérdida pequeña ahora para obtener una ganancia mucho mayor en el futuro.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Recibir una fortuna o beneficio inesperado sin hacer ningún esfuerzo.

+

時は金なり

toki wa kane nari

El tiempo es valioso y no debe desperdiciarse porque tiene el mismo valor que el dinero.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Comprar artículos baratos provoca gastos adicionales porque se rompen con facilidad o son de mala calidad.