KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

蟹の横這い

LectureかにのよこばいRomajikani no yokobai

Fait référence à une approche biaisée ou peu orthodoxe qui empêche d'avancer droit devant, ou à un manque de progrès réel.

un crabe qui marche de côté

Réponse rapide

Fait référence à une approche biaisée ou peu orthodoxe qui empêche d'avancer droit devant, ou à un manque de progrès réel.

Image Littérale
un crabe qui marche de côté
Emploi
Utilisé pour décrire ou critiquer une situation où une approche indirecte ou biaisée conduit à un manque de progrès significatif.

Sens

Tout comme un crabe ne peut marcher que de côté, ce proverbe décrit les personnes ou les méthodes qui s'écartent du chemin direct ou orthodoxe. Il souligne qu'une pensée biaisée ou des approches excentriques empêchent une avancée directe. Il sert également de métaphore pour des situations où les choses se déplacent latéralement sans faire de véritable progrès vers l'avant.

Image Littérale

un crabe qui marche de côté

Emploi

Utilisé pour décrire ou critiquer une situation où une approche indirecte ou biaisée conduit à un manque de progrès significatif.

Nuance

Critique

Exemples

01

「あの人の交渉の仕方は蟹の横這いで、いつも話が横道に逸れて肝心なことが決まらない。」

Le style de négociation de cette personne est comme un crabe qui marche de côté ; la conversation s'écarte toujours du sujet et les questions importantes ne sont jamais décidées.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire est relativement simple, mais « yokobai » est un mot composé spécifique utilisé pour décrire un mouvement latéral ou une stagnation.

かに / kani

crabe

横這い

よこばい / yokobai

ramper de côté, se déplacer latéralement sans progrès

Profil d’Usage

NeutreCritique

Note d’usage: Évitez de l'utiliser de manière désinvolte pour décrire quelque chose qui se déplace simplement sur le côté ; il a un ton critique quant à une méthode défectueuse ou un manque de progrès vers l'avant.

Risque d’erreur

Ne l'interprétez pas uniquement comme une simple déclaration littérale sur le mouvement d'un crabe ; le point principal est l'échec à emprunter une voie orthodoxe et directe.

Rechercher Avec

蟹の横這いかにのよこばいkani no yokobaikaninoyokobaikani-no-yokobai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible郷に入っては郷に従えgou ni itte wa gou ni shitagaeDans un nouvel endroit, suivez les coutumes et les usages locaux.
Semblable我流
Semblable独自のやり方
Semblable人の行く裏に道あり
Semblable独特の歩み方

Origine

Cette expression découle du fait biologique que les crabes ne peuvent marcher que de côté. Elle s'est transformée en une métaphore de l'incapacité à marcher droit devant, représentant des situations où une personne ne peut pas suivre le chemin correct ou orthodoxe, ou lorsque les progrès ne se font que latéralement plutôt que vers l'avant.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Stratégie et ActionRéussite et Échec
02

Situations

Donner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

🎯Stratégie et Tactique💼Affaires

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine