KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

LectureへびにかまれてくちなわにおじるRomajihebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru

Devenir excessivement craintif face à des choses inoffensives qui ressemblent à une expérience traumatisante passée.

Être mordu par un serpent et craindre une corde pourrie.

Réponse rapide

Devenir excessivement craintif face à des choses inoffensives qui ressemblent à une expérience traumatisante passée.

Image Littérale
Être mordu par un serpent et craindre une corde pourrie.
Comparaison anglaise
Once bitten, twice shy
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un qui est trop prudent ou incapable d'avancer à cause d'une expérience négative passée.

Sens

Ce proverbe décrit un état où une personne ayant subi une épreuve douloureuse ou effrayante devient trop prudente. Elle peut ressentir une peur intense face à quelque chose qui ressemble simplement à la cause de son traumatisme passé, même si l'objet est en réalité inoffensif.

Image Littérale

Être mordu par un serpent et craindre une corde pourrie.

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

Once bitten, twice shy

Emploi

Utilisé pour décrire quelqu'un qui est trop prudent ou incapable d'avancer à cause d'une expérience négative passée.

Nuance

Peut être utilisé pour décrire un état de traumatisme ou de prudence excessive, parfois avec la nuance de souligner que la peur est disproportionnée par rapport à la situation actuelle.

Exemples

01

一度事故にあってから車に乗れなくなった。蛇に噛まれて朽ち縄に怖じるというやつだ。

Je n'ai pas pu monter dans une voiture depuis mon accident. C'est comme on dit : être mordu par un serpent et craindre même une corde pourrie.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise la forme passive « kamarete » et le verbe littéraire « ojiru ». « Kuchinawa » est un vocabulaire spécifique pour une corde pourrie.

へび / hebi

serpent

噛まれて

かまれて / kamarete

être mordu

朽ち縄

くちなわ / kuchinawa

corde pourrie

怖じる

おじる / ojiru

craindre ; être effrayé

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: À utiliser avec précaution pour s'assurer que la nuance du traumatisme ou de la peur profonde est correctement transmise.

Risque d’erreur

Évitez de l'utiliser pour des erreurs mineures ; cela implique une peur profonde ou un traumatisme résultant d'un événement négatif important.

Rechercher Avec

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じるへびにかまれてくちなわにおじるhebi ni kamarete kuchinawa ni ojiruhebinikamaretekuchinawaniojiruhebi-ni-kamarete-kuchinawa-ni-ojiru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible羹に懲りて膾を吹くatsumono ni korite namasu o fukuDevenir excessivement prudent après un seul échec ou une mauvaise expérience.

Origine

L'expression vient de l'observation qu'une personne ayant été mordue par un serpent prendra une corde pourrie (kuchinawa) pour un serpent et en sera effrayée.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Prudence et Risque
02

Situations

Avertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine