Proverbe / Kotowaza
働かざる者食うべからず
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de recevoir de la nourriture ou de quoi vivre.
Celui qui ne travaille pas ne doit pas manger.
Réponse rapide
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de recevoir de la nourriture ou de quoi vivre.
- Image Littérale
- Celui qui ne travaille pas ne doit pas manger.
- Comparaison anglaise
- He that will not work shall not eat.
- Emploi
- Utilisé pour souligner qu'il faut travailler pour gagner sa vie, ou pour critiquer ceux qui cherchent des avantages sans contribuer à la société.
Sens
Ce proverbe souligne le lien direct entre le travail et la récompense. Il enseigne que les individus ont un devoir social de travailler, et que ceux qui refusent de contribuer ne devraient pas profiter de la rémunération ou de la subsistance qui en découle.
Image Littérale
Celui qui ne travaille pas ne doit pas manger.
Équivalents en anglais
He that will not work shall not eat.
Emploi
Utilisé pour souligner qu'il faut travailler pour gagner sa vie, ou pour critiquer ceux qui cherchent des avantages sans contribuer à la société.
Nuance
Possède un ton autoritaire et moralisateur concernant la responsabilité sociale et l'éthique du travail.
Exemples
働かざる者食うべからずというが、社会への貢献なくして恩恵だけを受けようとするのは許されない。
"On dit que 'celui qui ne travaille pas ne doit pas manger', et il est inacceptable de chercher des avantages sans apporter de contribution à la société."
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Le proverbe utilise la grammaire japonaise classique, notamment le négatif « -zaru » et le prohibitif « -bekarazu », qui sont étudiés à des niveaux avancés.
働かざる
はたらかざる / hatarakazaru
ceux qui ne travaillent pas (négatif classique)
者
もの / mono
personne / ceux qui
食う
くう / kuu
manger
べからず
べからず / bekarazu
ne doit pas / ne devrait pas (prohibitif)
Profil d’Usage
Note d’usage: Peut sembler dur s'il s'adresse à ceux qui sont incapables de travailler plutôt qu'à ceux qui refusent simplement de le faire.
Risque d’erreur
Évitez de l'utiliser comme une règle médicale ou diététique littérale ; il s'agit d'une déclaration sociale et éthique sur le travail et la contribution.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
On dit que cette expression provient d'un passage de la Bible, plus précisément de la deuxième épître aux Thessaloniciens du Nouveau Testament. Elle a acquis une importance historique accrue après avoir été incorporée dans la Constitution soviétique à la suite de la révolution russe, servant de principe sur l'importance du travail et la structure d'une société juste.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.