KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

危うきこと累卵のごとし

LectureあやうきことるいらんのごとしRomajiayauki koto ruiran no gotoshi

Être dans une situation extrêmement instable et dangereuse qui pourrait s'effondrer à tout moment.

Être aussi précaire que des œufs empilés

Réponse rapide

Être dans une situation extrêmement instable et dangereuse qui pourrait s'effondrer à tout moment.

Image Littérale
Être aussi précaire que des œufs empilés
Emploi
Utilisé pour décrire des situations critiques dans les affaires, la sécurité ou les relations internationales où un effondrement total est imminent.

Sens

Cette expression décrit un état de péril extrême où les choses sont si instables que la moindre perturbation pourrait entraîner un échec total. Elle compare la situation à une pile d'œufs, qui sont fragiles et susceptibles de se briser si la pile bouge ou est touchée.

Image Littérale

Être aussi précaire que des œufs empilés

Emploi

Utilisé pour décrire des situations critiques dans les affaires, la sécurité ou les relations internationales où un effondrement total est imminent.

Nuance

Formel et littéraire. Il transmet un sentiment sérieux d'urgence et de fragilité.

Exemples

01

無理な経営を続けた結果、会社は危うきこと累卵のごとしだ。

À la suite d'une gestion imprudente, l'entreprise est désormais dans une situation aussi précaire qu'une pile d'œufs.

02

その古い橋の安全性は、まさに危うきこと累卵のごとしである。

La sécurité de ce vieux pont est vraiment aussi précaire que des œufs empilés.

03

和平交渉が決裂し、情勢は危うきこと累卵のごとしとなった。

Les négociations de paix ayant échoué, la situation est devenue extrêmement précaire.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise la terminaison classique 'gotoshi' et un vocabulaire littéraire comme 'ruiran', ce qui en fait une expression de haut niveau.

危うき

あやうき / ayauki

dangereux; précaire

累卵

るいらん / ruiran

œufs empilés

如し

ごとし / gotoshi

comme; tel que

Profil d’Usage

LittérairePrudent

Note d’usage: Il s'agit d'une expression formelle; l'utiliser dans une conversation très familière peut paraître trop dramatique ou guindé.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cette expression pour des problèmes mineurs; elle est réservée aux situations où un effondrement ou une destruction totale est une possibilité réelle.

Rechercher Avec

危うきこと累卵のごとしあやうきことるいらんのごとしayaukikotoruirannogotoshiayauki koto ruiran no gotoshi危うきこと累卵のごとし あやうきことるいらんのごとしayauki-koto-ruiran-no-gotoshi

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible薄氷を履むがごとしhakuhyo o fumu ga gotoshiDécrit le fait d'être dans une situation extrêmement dangereuse ou une position précaire qui exige une prudence extrême.
Semblable風前の灯火

Origine

Cette expression provient de textes classiques chinois tels que le « Han Feizi ». Le terme « ruiran » (累卵) désigne des œufs empilés les uns sur les autres, symbolisant une instabilité extrême où le moindre choc peut les briser.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Prudence et RisqueRéussite et Échec
02

Situations

Avertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence🧠Philosophie

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-01-23
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine