Proverbe / Kotowaza
有りての厭い、亡くての偲び
Les gens trouvent quelqu'un agaçant de son vivant, pour ensuite lui porter un manque profond une fois qu'il est décédé.
Dégoût en présence, nostalgie en l'absence.
Réponse rapide
Les gens trouvent quelqu'un agaçant de son vivant, pour ensuite lui porter un manque profond une fois qu'il est décédé.
- Image Littérale
- Dégoût en présence, nostalgie en l'absence.
- Emploi
- Cette expression est utilisée pour exprimer le regret ou la nouvelle appréciation ressentis après le décès de quelqu'un, en comparant la nostalgie actuelle à l'agacement passé.
Sens
Ce proverbe décrit la tendance humaine à ne pas apprécier la valeur de quelqu'un de son vivant, en se focalisant sur ses défauts. Ce n'est qu'après sa disparition que l'on réalise son importance et que l'on ressent une profonde nostalgie et un sentiment de perte. Il suggère que la véritable valeur n'est reconnue qu'à travers l'absence.
Image Littérale
Dégoût en présence, nostalgie en l'absence.
Emploi
Cette expression est utilisée pour exprimer le regret ou la nouvelle appréciation ressentis après le décès de quelqu'un, en comparant la nostalgie actuelle à l'agacement passé.
Nuance
Réfléchi et empreint de regret, peut être utilisé dans un contexte littéraire ou formel.
Exemples
生前は口うるさいと思っていた父だが、亡くなってみれば恋しい。有りての厭い、亡くての偲びだ。
Mon père semblait si agaçant de son vivant, mais maintenant qu'il est parti, il me manque. C'est vraiment « dégoût en présence, nostalgie en l'absence ».
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Le proverbe utilise la grammaire classique (arite, nakute) et un vocabulaire littéraire (itoi, shinobi), ce qui le rend nettement plus difficile que le japonais conversationnel quotidien.
有りて
ありて / arite
en étant présent; de son vivant
厭い
いとい / itoi
dégoût; aversion
亡くて
なくて / nakute
en étant parti; après le décès
偲び
しのび / shinobi
nostalgie; souvenir affectueux
Profil d’Usage
Note d’usage: Comme cela implique que la personne est décédée, utilisez-le avec précaution pour éviter de paraître insensible à la perte.
Risque d’erreur
Bien que le sens littéral suggère une perte générale, il est spécifiquement utilisé pour décrire des sentiments envers des personnes décédées.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression découle de l'observation de la psychologie humaine selon laquelle les individus ne parviennent pas à reconnaître la véritable importance de quelqu'un de son vivant, ne s'en rendant compte qu'après l'avoir perdu.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.