KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

青息吐息

LectureあおいきといきRomajiaoiki toiki

Un état de détresse extrême, de souffrance ou d'être acculé par des difficultés financières.

Expulser des soupirs et des souffles bleus.

Réponse rapide

Un état de détresse extrême, de souffrance ou d'être acculé par des difficultés financières.

Image Littérale
Expulser des soupirs et des souffles bleus.
Emploi
Décrire une personne, une entreprise ou un projet qui lutte sévèrement pour survivre ou répondre aux demandes.

Sens

Il décrit l'action de pousser de profonds soupirs dus à une détresse extrême ou d'être dans un état de pâleur et d'épuisement à cause des épreuves. Il s'applique aux situations de ruine financière ou lorsqu'on est submergé par des problèmes consécutifs. L'expression souligne un état où l'on est poussé à ses limites physiques ou mentales.

Image Littérale

Expulser des soupirs et des souffles bleus.

Emploi

Décrire une personne, une entreprise ou un projet qui lutte sévèrement pour survivre ou répondre aux demandes.

Nuance

Registre neutre utilisé pour décrire une situation grave ou critique.

Exemples

01

不況の影響で、多くの中小企業が青息吐息の状態だ。

En raison de la récession, de nombreuses petites et moyennes entreprises sont dans un état de détresse extrême.

02

重なる借金の返済に、彼は青息吐息だ。

Il lutte et halète sous le poids du remboursement de multiples dettes.

03

相次ぐトラブルの対応に追われ、現場は青息吐息となっている。

Submergés par la gestion de problèmes successifs, les travailleurs sur place sont à bout de forces.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire 'aoiki' est idiomatique, mais la grammaire est un composé de noms simple caractéristique des expressions à quatre caractères.

青息

あおいき / aoiki

soupir de détresse / teint pâle

吐息

といき / toiki

soupir / souffle

困窮

こんきゅう / konkyuu

dénuement / détresse

Profil d’Usage

NeutreCritiqueCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Risque d’erreur

Ne pas utiliser pour un simple soupir de fatigue après une journée de travail normale; cela implique d'être acculé par des problèmes graves ou la souffrance.

Rechercher Avec

青息吐息あおいきといきaoiki toikiaoikitoikiaoiki-toiki青息吐息 あおいきといき

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable四苦八苦
Semblable虫の息

Origine

'Aoiki' (souffle bleu) fait référence au teint pâle ou au soupir de douleur poussé en période de souffrance. Il est combiné avec 'Toiki' (soupir) pour souligner un état de détresse extrême ou une situation désespérée.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Réussite et ÉchecArgent et TravailCause et Conséquence
02

Situations

Parler d’Argent ou de Travail
03

Étiquettes

💼Affaires💰Argent et Affaires⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-01-02
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine