KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になる

LectureあきのあめがふればねこのかおがさんじゃくになるRomajiaki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naru

Le mauvais temps persistant peut rendre les humains et les animaux mélancoliques et irritables.

Quand la pluie d'automne tombe, la face d'un chat devient longue de trois pieds

Réponse rapide

Le mauvais temps persistant peut rendre les humains et les animaux mélancoliques et irritables.

Image Littérale
Quand la pluie d'automne tombe, la face d'un chat devient longue de trois pieds
Comparaison anglaise
Rain brings gloom to even the happiest creatures.
Emploi
Utilisé pour décrire une atmosphère morose ou la mauvaise humeur d'une personne causée par le temps pluvieux, surtout lorsqu'elle est coincée à l'intérieur.

Sens

Cette expression décrit comment un chat, ne pouvant pas sortir pendant les longues pluies d'automne, affiche un visage mécontent et grincheux. Elle sert de métaphore pour montrer comment un temps maussade plombe le moral ou rend les gens moroses et irritables.

Image Littérale

Quand la pluie d'automne tombe, la face d'un chat devient longue de trois pieds

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Rain brings gloom to even the happiest creatures.

Emploi

Utilisé pour décrire une atmosphère morose ou la mauvaise humeur d'une personne causée par le temps pluvieux, surtout lorsqu'elle est coincée à l'intérieur.

Nuance

C'est une expression évocatrice et descriptive.

Exemples

01

休日に雨が降ってしまい、秋の雨が降れば猫の顔が三尺になるとでも言うように、子どもたちは不機嫌そうだった。

Il a plu pendant le jour férié et les enfants avaient l'air mécontents, comme pour dire que quand la pluie d'automne tombe, la face d'un chat s'allonge de trois pieds.

02

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になるで、長雨が続くと誰しも気分が晴れないものだ。

Comme on dit, quand il pleut en automne, la face d'un chat s'allonge de trois pieds; lorsque les longues pluies persistent, le moral de chacun s'assombrit.

03

遠足が雨で中止になり、秋の雨が降れば猫の顔が三尺になるように皆うなだれていた。

La sortie scolaire a été annulée à cause de la pluie, et tout le monde baissait la tête de tristesse, tout comme la face d'un chat qui s'allonge de trois pieds quand il pleut en automne.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que la grammaire soit standard, la phrase est longue et inclut l'unité de mesure traditionnelle 'sanjaku' ainsi que la forme conditionnelle 'fureba'.

あき / aki

automne

あめ / ame

pluie

ねこ / neko

chat

かお / kao

face / visage

三尺

さんじゃく / sanjaku

trois shaku (environ 90cm)

Profil d’Usage

NeutreEncourageant

Risque d’erreur

L'expression 'la face devient longue de trois shaku' est une façon métaphorique de dire qu'on fait une grimace de mécontentement; elle ne doit pas être prise au pied de la lettre.

Rechercher Avec

秋の雨が降れば猫の顔が三尺になるあきのあめがふればねこのかおがさんじゃくになるaki no ame ga fureba neko no kao ga sanjaku ni naruaki-no-ame-ga-fureba-neko-no-kao-ga-sanjaku-ni-naruaki-no-amegafureba-neko-no-kaogasanjaku-ni-naruakinoamegafurebanekonokaogasanjakuninaruaki no amegafureba neko no kaogasanjaku ni naru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable雨が降ると機嫌が悪い
Semblable猫の雨嫌い

Origine

Les chats se promènent librement les jours de soleil mais sont forcés de rester à l'intérieur quand il pleut. Ce proverbe capture de manière imagée l'image d'un chat semblant mécontent et faisant une « longue face » (grimaçant) parce qu'il ne peut pas sortir. Il souligne spécifiquement comment les chats deviennent particulièrement irritables pendant les longues pluies persistantes de l'automne.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vie et Santé
02

Situations

Expliquer les Conséquences
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine