KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

愛別離苦

LectureあいべつりくRomajiai betsu ri ku

La douleur et le chagrin d'être séparé de ses proches, que ce soit par la vie ou par la mort.

la souffrance de se séparer de ceux qu'on aime

Réponse rapide

La douleur et le chagrin d'être séparé de ses proches, que ce soit par la vie ou par la mort.

Image Littérale
la souffrance de se séparer de ceux qu'on aime
Emploi
Cette expression est utilisée dans des contextes sérieux ou littéraires pour décrire le chagrin profond ou le combat émotionnel après une séparation importante ou la perte d'un proche.

Sens

Désigne la profonde souffrance émotionnelle causée par la séparation d'avec la famille, les partenaires ou les amis. Faisant partie des "Huit Souffrances" bouddhistes, ce terme souligne la douleur qui naît de l'attachement dans un monde où tout est impermanent.

Image Littérale

la souffrance de se séparer de ceux qu'on aime

Emploi

Cette expression est utilisée dans des contextes sérieux ou littéraires pour décrire le chagrin profond ou le combat émotionnel après une séparation importante ou la perte d'un proche.

Nuance

Un terme bouddhiste formel utilisé dans une réflexion sérieuse sur la vie et la mort.

Exemples

01

長年連れ添った妻に先立たれ、彼は愛別離苦の淵に沈んでいる。

Ayant perdu sa femme avec qui il a vécu pendant de nombreuses années, il sombre dans l'abîme de la douleur de la séparation.

02

人生には出会いがあれば別れもあるが、愛別離苦の痛みだけは何度経験しても慣れるものではない。

Dans la vie, là où il y a des rencontres il y a aussi des séparations, mais la douleur de se séparer de ses proches est une chose à laquelle on ne s'habitue jamais, quel que soit le nombre de fois qu'on l'éprouve.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméadvancedFiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Il s'agit d'un idiome à quatre caractères (yojijukugo) composé de kanjis formels et dérivé de la philosophie bouddhiste.

あい / ai

amour; être cher

べつ / betsu

séparation; départ

り / ri

départ; détachement

く / ku

souffrance; douleur

Profil d’Usage

LittéraireMoralisateurCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Note d’usage: En tant que terme bouddhiste lourd de sens, il doit être utilisé avec respect pour la gravité de la douleur décrite.

Risque d’erreur

Il décrit spécifiquement la séparation d'avec une personne que l'on aime; il n'est pas destiné aux désagréments généraux ou aux séparations de choses ou de personnes que l'on n'apprécie pas.

Rechercher Avec

愛別離苦あいべつりくai betsu ri kuaibetsurikuai-betsu-ri-ku

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable会者定離
Semblable生老病死
Semblable諸行無常

Origine

Elle provient de l'enseignement bouddhiste "Shiku Hakku" (Quatre Souffrances et Huit Souffrances). Elle est identifiée comme l'une des huit souffrances fondamentales que les humains ne peuvent éviter, représentant une forme extrême d'angoisse mentale. L'enseignement suggère que, puisque toute existence est en mouvement (Shogyo Mujo), l'attachement que l'on ressent envers ses proches est précisément ce qui rend la séparation finale si douloureuse.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vie et SantéChangement et ImpermanenceRelations Sociales
02

Situations

Donner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

🧠Philosophie⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-01-20
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine