KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

愛別離苦

ReadingあいべつりくRomajiai betsu ri ku

The pain and sorrow of being separated from loved ones, whether by life or death.

the suffering of parting from those one loves

Quick Answer

The pain and sorrow of being separated from loved ones, whether by life or death.

Literal Image
the suffering of parting from those one loves
How to Use It
This expression is used in serious or literary contexts to describe the profound grief or struggle following a significant separation or the loss of someone close.

Meaning

It refers to the deep emotional suffering caused by parting with family, partners, or friends. As one of the Buddhist 'Eight Sufferings,' it highlights the pain that inevitably arises from attachment in a world where all things are impermanent.

Literal Image

the suffering of parting from those one loves

How to Use It

This expression is used in serious or literary contexts to describe the profound grief or struggle following a significant separation or the loss of someone close.

Tone

A formal Buddhist term used in serious reflection on life and death.

Examples

01

長年連れ添った妻に先立たれ、彼は愛別離苦の淵に沈んでいる。

Having lost the wife he lived with for many years, he is sinking into the depths of the pain of separation.

02

人生には出会いがあれば別れもあるが、愛別離苦の痛みだけは何度経験しても慣れるものではない。

In life, where there are encounters there are also partings, but the pain of separation from loved ones is something you never get used to, no matter how many times you experience it.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LeveladvancedConfidence: High
Estimate, not an official JLPT list

This is a four-character idiom (yojijukugo) composed of formal kanji and derived from Buddhist philosophy.

あい / ai

love; loved one

べつ / betsu

separation; parting

り / ri

leaving; detachment

く / ku

suffering; pain

Usage Profile

LiteraryMoralizingThis proverb is yojijukugo.?Yojijukugo is a Japanese four-kanji expression that works as one fixed phrase.

Usage note: As a heavy Buddhist term, it should be used with respect for the gravity of the sorrow being described.

Misread Risk

It specifically describes separation from someone you love; it is not for general inconveniences or separations from things or people you dislike.

Search As

愛別離苦あいべつりくai betsu ri kuaibetsurikuai-betsu-ri-ku

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar会者定離
Similar生老病死
Similar諸行無常

Origin

It originates from the Buddhist teaching of 'Shiku Hakku' (Four Sufferings and Eight Sufferings). It is identified as one of the eight fundamental sufferings that humans cannot avoid, representing a peak form of mental anguish. The teaching suggests that since all existence is in flux (Shogyo Mujo), the attachment people feel toward loved ones is precisely what makes the eventual separation so painful.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Life and HealthChange and ImpermanenceSocial Relationships
02

Situations

Give Life Advice
03

Tags

🧠Philosophy⚔️Life & General Wisdom🎌Japanese Culture

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-01-20
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comKanji Vocabulary: Kanji.Jepang.orgAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine