KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

虻蜂取らず

LecturaあぶはちとらずRomajiabu hachi torazu

No conseguir nada por ser codicioso e intentar obtener dos cosas al mismo tiempo.

No atrapar ni el tábano ni la abeja

Respuesta breve

No conseguir nada por ser codicioso e intentar obtener dos cosas al mismo tiempo.

Imagen Literal
No atrapar ni el tábano ni la abeja
Equivalente más cercano
Quien mucho abarca, poco aprieta
Uso
Se utiliza para describir o advertir sobre situaciones en las que intentar realizar varias tareas a la vez o buscar múltiples ganancias conduce al fracaso total.

Significado

Esta expresión describe una situación en la que alguien no logra alcanzar ninguno de sus objetivos porque intentó perseguir ambos simultáneamente. Al no centrarse en un solo objetivo, la persona se extralimita y termina perdiendo todas las oportunidades. Sirve como advertencia de que ser demasiado codicioso puede dar como resultado no obtener nada en absoluto.

Imagen Literal

No atrapar ni el tábano ni la abeja

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Quien mucho abarca, poco aprieta

Destaca la falta de eficacia al intentar hacer demasiadas cosas.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Between two stools one falls to the ground

Uso

Se utiliza para describir o advertir sobre situaciones en las que intentar realizar varias tareas a la vez o buscar múltiples ganancias conduce al fracaso total.

Matiz

Cautelar y crítico con la codicia o la falta de concentración.

Ejemplos

01

二つの仕事を同時に追いかけて、どちらも中途半端に終わった。虻蜂取らずだ。

Perseguí dos trabajos al mismo tiempo y ambos terminaron a medias. Al final me quedé sin nada.

02

転職活動と資格取得を並行して、結局両方ダメだった。虻蜂取らずである。

Intenté buscar trabajo mientras estudiaba para una certificación, pero al final ambos fallaron. Fue una pérdida total.

03

虻蜂取らずにならないよう、まずは一つに集中しよう。

Concentrémonos en una sola cosa primero para no terminar perdiéndolo todo por codicia.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza vocabulario como tábano y abeja, pero la forma negativa 'torazu' y el significado idiomático lo hacen un poco más complejo.

あぶ / abu

tábano

はち / hachi

abeja; avispa

取らず

とらず / torazu

sin atrapar; sin tomar

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaCrítico

Nota de uso: Usar esto sobre el fracaso de alguien puede sonar bastante crítico con su toma de decisiones o su codicia.

Riesgo de Error

No use esto para describir un simple error; se refiere específicamente a fracasos causados por intentar obtener varias cosas a la vez.

Buscar Como

虻蜂取らずあぶはちとらずabu hachi torazuabuhachitorazuabu-hachi-torazu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible一挙両得ikkyo ryotokuObtener dos beneficios con una sola acción.Entrada disponible一石二鳥isseki ni choObtener dos o más beneficios de una sola acción o esfuerzo.
Similar二兎を追うものは一兎をも得ず
Similar一も取らず二も取らず
Similar花も折らず実も取らず
Similar三を遮りて一を得ず

Origen

Según una investigación publicada por el erudito literario Takeo Kaneko in 1959, se interpreta que el sujeto que intenta atrapar a los insectos es una araña. La historia cuenta que un tábano quedó atrapado en la tela de una araña y, mientras la araña se movía para asegurarlo, una abeja también aterrizó en la tela. La araña dejó al tábano para ir tras la abeja, pero mientras tanto, el tábano escapó y la abeja también logró huir, dejando a la araña sin nada.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Cautela y RiesgoÉxito y FracasoModeración y Equilibrio
02

Situaciones

Advertir a Alguien
03

Etiquetas

🐾Animales y Naturaleza⚠️Advertencias y Precaución⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-23
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine