KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

冷や酒と親の意見は後から利く

LectureひやざけとおやのいけんはあとからきくRomajihiyazake to oya no iken wa ato kara kiku

Le conseil d'un parent, comme le saké froid, peut ne pas être ressenti immédiatement mais prouve sa valeur avec le temps.

Le saké froid et les conseils des parents font effet plus tard.

Réponse rapide

Le conseil d'un parent, comme le saké froid, peut ne pas être ressenti immédiatement mais prouve sa valeur avec le temps.

Image Littérale
Le saké froid et les conseils des parents font effet plus tard.
Comparaison anglaise
Advice from parents is felt only later in life.
Emploi
Utilisé lors d'une réflexion sur des conseils passés de parents qui se sont finalement révélés vrais ou utiles dans une situation actuelle, en reconnaissant que le conseil était plus sage qu'on ne le pensait initialement.

Sens

Le saké froid n'enivre pas le buveur immédiatement ; les effets ne se font sentir qu'après un certain temps. De même, les conseils ou les avertissements d'un parent peuvent ne pas sembler logiques ou utiles lorsqu'ils sont entendus pour la première fois, mais leur vérité et leur valeur pratique deviennent évidentes à mesure que l'on acquiert de l'expérience.

Image Littérale

Le saké froid et les conseils des parents font effet plus tard.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Advice from parents is felt only later in life.

Emploi

Utilisé lors d'une réflexion sur des conseils passés de parents qui se sont finalement révélés vrais ou utiles dans une situation actuelle, en reconnaissant que le conseil était plus sage qu'on ne le pensait initialement.

Nuance

Réflexif et reconnaissant envers la sagesse parentale.

Exemples

01

あの時の父の言葉の意味がやっと分かった。冷や酒と親の意見は後から利くというのは本当だ。

Je comprends enfin le sens de ce que mon père m'a dit à l'époque. Il est vrai que les conseils d'un parent, comme le saké froid, font effet plus tard.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire est relativement accessible, mais la longueur globale et la comparaison idiomatique entre l'alcool et les conseils nécessitent une familiarité avec l'usage idiomatique.

冷や酒

ひやざけ / hiyazake

saké froid

親の意見

おやのいけん / oya no iken

opinion ou conseil des parents

後から

あとから / ato kara

plus tard ; par la suite

利く

きく / kiku

être efficace ; faire effet

Profil d’Usage

NeutreMoralisateurModeste

Note d’usage: Il est préférable d'utiliser cela dans un contexte de réflexion plutôt que comme une leçon donnée à quelqu'un d'autre.

Risque d’erreur

N'utilisez pas ceci pour décrire des conséquences inmediates ; le cœur du proverbe est la réalisation tardive de la valeur.

Rechercher Avec

冷や酒と親の意見は後から利くひやざけとおやのいけんはあとからきくhiyazake to oya no iken wa ato kara kikuhiyazaketooyanoikenwaatokarakikuhiyazake-to-oya-no-iken-wa-ato-kara-kiku

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable親の意見と冷酒は後から効く

Origine

Contrairement au saké chaud (nurukan), le saké froid met du temps pour que l'alcool soit absorbé et que le buveur se sente enivré. Ce délai physiologique est comparé au temps qu'il faut à une personne pour mûrir et réaliser la sagesse des avertissements de ses parents.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Famille et FoyerApprentissage et SagesseCause et Conséquence
02

Situations

Donner un Conseil de VieExpliquer les Conséquences
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale❤️Relations🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine