KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

冷や酒と親の意見は後から利く

BacaanひやざけとおやのいけんはあとからきくRomajihiyazake to oya no iken wa ato kara kiku

Nasihat orang tua, seperti sake dingin, mungkin tidak langsung terasa namun terbukti nilainya seiring berjalannya waktu.

Sake dingin dan nasihat orang tua baru terasa efeknya belakangan.

Jawaban Singkat

Nasihat orang tua, seperti sake dingin, mungkin tidak langsung terasa namun terbukti nilainya seiring berjalannya waktu.

Gambaran Harfiah
Sake dingin dan nasihat orang tua baru terasa efeknya belakangan.
Pembanding Inggris
Advice from parents is felt only later in life.
Cara Memakai
Digunakan saat merenungkan nasihat masa lalu dari orang tua yang akhirnya terbukti benar atau bermanfaat dalam situasi saat ini, mengakui bahwa nasihat tersebut lebih bijaksana daripada yang dipikirkan sebelumnya.

Arti

Sake dingin tidak membuat peminumnya mabuk seketika; efeknya baru terasa setelah beberapa waktu berlalu. Demikian pula, bimbingan atau peringatan orang tua mungkin tidak masuk akal atau terasa berguna saat pertama kali didengar, tetapi kebenaran dan nilai praktisnya menjadi jelas saat seseorang mendapatkan pengalaman hidup.

Gambaran Harfiah

Sake dingin dan nasihat orang tua baru terasa efeknya belakangan.

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

Advice from parents is felt only later in life.

Cara Memakai

Digunakan saat merenungkan nasihat masa lalu dari orang tua yang akhirnya terbukti benar atau bermanfaat dalam situasi saat ini, mengakui bahwa nasihat tersebut lebih bijaksana daripada yang dipikirkan sebelumnya.

Nuansa

Reflektif dan menghargai kebijaksanaan orang tua.

Contoh

01

あの時の父の言葉の意味がやっと分かった。冷や酒と親の意見は後から利くというのは本当だ。

Aku akhirnya mengerti makna kata-kata ayah saat itu. Memang benar bahwa nasihat orang tua, seperti sake dingin, baru terasa efeknya belakangan.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN2Keyakinan: Sedang
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Kosakatanya relatif mudah diakses, namun panjang kalimat secara keseluruhan dan perbandingan idiomatis antara alkohol dan nasihat memerlukan keakraban dengan penggunaan idiom.

冷や酒

ひやざけ / hiyazake

sake dingin

親の意見

おやのいけん / oya no iken

pendapat atau nasihat orang tua

後から

あとから / ato kara

kemudian; belakangan

利く

きく / kiku

manjur; berkhasiat; terasa efeknya

Profil Pemakaian

NetralMenasihatiMerendahkan hati

Catatan pemakaian: Ini paling baik digunakan dalam konteks reflektif daripada sebagai ceramah kepada orang lain.

Risiko Keliru

Jangan gunakan ini untuk menggambarkan konsekuensi langsung; inti dari peribahasa ini adalah realisasi nilai yang tertunda.

Bisa Dicari Sebagai

冷や酒と親の意見は後から利くひやざけとおやのいけんはあとからきくhiyazake to oya no iken wa ato kara kikuhiyazaketooyanoikenwaatokarakikuhiyazake-to-oya-no-iken-wa-ato-kara-kiku

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Mirip親の意見と冷酒は後から効く

Asal-usul

Berbeda dengan sake hangat (nurukan), sake dingin membutuhkan waktu agar alkoholnya terserap dan peminumnya merasa mabuk. Penundaan fisiologis ini dibandingkan dengan waktu yang dibutuhkan seseorang untuk dewasa dan menyadari kebijaksanaan dalam peringatan orang tua mereka.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keluarga dan Rumah TanggaPembelajaran dan KebijaksanaanSebab dan Akibat
02

Situasi

Memberi Nasihat HidupMenjelaskan Akibat
03

Tag

⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum❤️Hubungan🎌Budaya Jepang

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2026-03-15
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine