KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

仲裁は時の氏神

LectureちゅうさいはときのうじがみRomajichusai wa toki no ujigami

Une personne qui intervient dans une querelle est aussi secourable et bienvenue qu'une divinité protectrice apparaissant au bon moment.

L'arbitrage est la divinité protectrice du moment.

Réponse rapide

Une personne qui intervient dans une querelle est aussi secourable et bienvenue qu'une divinité protectrice apparaissant au bon moment.

Image Littérale
L'arbitrage est la divinité protectrice du moment.
Emploi
Utilisé pour reconnaître la présence secourable d'une partie neutre qui résout une dispute ou une altercation animée.

Sens

Ce proverbe exprime de la gratitude envers celui qui intervient pour arbitrer un conflit. Il compare le médiateur à un 'ujigami' (divinité protectrice locale) qui surgit au moment opportun, suggérant qu'une intervention à point nommé est un acte bienveillant qui rétablit la paix.

Image Littérale

L'arbitrage est la divinité protectrice du moment.

Emploi

Utilisé pour reconnaître la présence secourable d'une partie neutre qui résout une dispute ou une altercation animée.

Nuance

Exprime du soulagement et du respect envers le médiateur.

Exemples

01

二人が激しく言い争っているとき、先輩が間に入ってくれた。仲裁は時の氏神、本当に助かった。

Alors que les deux se disputaient violemment, un collègue plus ancien est intervenu. Un médiateur est une véritable providence ; cela nous a vraiment aidés.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le proverbe utilise des termes spécifiques comme 'chusai' (arbitrage) et 'ujigami' (divinité protectrice) qui sont moins familiers dans l'apprentissage de base, bien que la structure grammaticale soit simple.

仲裁

ちゅうさい / chusai

médiation ; arbitrage

とき / toki

temps ; le moment

氏神

うじがみ / ujigami

divinité protectrice locale

Profil d’Usage

NeutreRassurant

Note d’usage: C'est une parole de louange pour le médiateur, non une justification pour les personnes ayant déclenché la dispute.

Risque d’erreur

Ne confondez pas 'ujigami' (divinité protectrice) avec 'ujiko' (paroissien d'un sanctuaire) ; le proverbe compare spécifiquement la personne à la divinité.

Rechercher Avec

仲裁は時の氏神ちゅうさいはときのうじがみchusai wa toki no ujigamichusaiwatokinoujigamichusai-wa-toki-no-ujigami

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable喧嘩両成敗

Origine

Le terme 'ujigami' désigne une divinité protectrice régionale. Ce proverbe est né du sentiment que celui qui met fin à une querelle est aussi fiable et digne de gratitude qu'une divinité protectrice apparaissant à cet instant précis pour protéger la paix.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Conflit et HarmonieRelations Sociales
02

Situations

Apaiser un Conflit
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine