Proverbe / Kotowaza
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
Haïr quelqu'un au point que cette haine s'étende à tout ce qui lui est associé.
Si l'on déteste le moine, on déteste même sa robe.
Réponse rapide
Haïr quelqu'un au point que cette haine s'étende à tout ce qui lui est associé.
- Image Littérale
- Si l'on déteste le moine, on déteste même sa robe.
- Emploi
- Utilisé pour décrire une situation où l'aversion d'une personne pour un individu l'amène à critiquer ou à mépriser de manière irrationnelle des choses ou des personnes liées à cet individu.
Sens
Cette expression décrit la tendance psychologique où une haine intense pour une personne spécifique se propage à tout ce qui lui est associé. Elle suggère qu'une fois qu'une personne est vraiment détestée, sa famille, ses amis, ses biens, et même ses habitudes ou ses affiliations commencent à paraître tout aussi répulsifs pour l'observateur.
Image Littérale
Si l'on déteste le moine, on déteste même sa robe.
Emploi
Utilisé pour décrire une situation où l'aversion d'une personne pour un individu l'amène à critiquer ou à mépriser de manière irrationnelle des choses ou des personnes liées à cet individu.
Nuance
Observationnel et utilisé pour souligner un comportement irrationnel ou excessif.
Exemples
彼はあの政治家を嫌うあまり、党の他のメンバーまで批判している。坊主憎けりゃ袈裟まで憎いだ。
Il déteste tellement ce politicien qu'il critique même les autres membres du parti. C'est le cas de celui qui déteste le moine et sa robe.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎いというが、相手の持ち物まで悪く言うのはやりすぎだ。
On dit que si l'on déteste le moine, on déteste sa robe, mais dire du mal des affaires de quelqu'un, c'est aller trop loin.
一度嫌いになると、坊主憎けりゃ袈裟まで憎い状態で、彼の書く字すら嫌になった。
Une fois que j'ai commencé à ne plus l'apprécier, j'en suis venu à détester tout ce qui le concernait, jusqu'à son écriture.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise la forme conditionnelle contractée « -kerya » et un vocabulaire spécifique comme « kesa » (robe de moine). Le concept sous-jacent est une extension idiomatique de l'émotion.
坊主
ぼうず / bozu
moine bouddhiste
憎い
にくい / nikui
haïssable ; détestable
袈裟
けさ / kesa
étole ou robe de moine bouddhiste
まで
made
jusque ; même
Profil d’Usage
Note d’usage: Ceci est utilisé pour décrire le comportement irrationnel d'une autre personne plutôt que le sien.
Risque d’erreur
Ne supposez pas que cela ne s'applique qu'aux contextes religieux ; c'est une métaphore générale pour une haine transférée.
Rechercher Avec
Origine
Le proverbe est basé sur l'idée que si une personne commence à détester un moine bouddhiste, elle finira par trouver détestable même la robe bouddhiste (kesa) que porte le moine.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.