KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

開いた口が塞がらない

LectureあいたくちがふさがらないRomajiaita kuchi ga fusagaranai

Être stupéfait ou sidéré par le comportement déplorable de quelqu'un au point de rester sans voix.

la bouche ouverte ne se ferme pas

Réponse rapide

Être stupéfait ou sidéré par le comportement déplorable de quelqu'un au point de rester sans voix.

Image Littérale
la bouche ouverte ne se ferme pas
Emploi
Cette expression est utilisée pour réagir au comportement extrêmement médiocre de quelqu'un, à des excuses déraisonnables ou à un niveau d'incompétence surprenant.

Sens

Décrit un état de totale stupéfaction, déclenché par l'attitude choquante, l'égoïsme ou les erreurs flagrantes d'une autre personne. Cela suggère qu'une situation est si ridicule ou extrême que la bouche de l'observateur reste bée et qu'il se trouve incapable de répondre ou même de trouver les mots pour exprimer son incrédulité.

Image Littérale

la bouche ouverte ne se ferme pas

Emploi

Cette expression est utilisée pour réagir au comportement extrêmement médiocre de quelqu'un, à des excuses déraisonnables ou à un niveau d'incompétence surprenant.

Nuance

Critique et exprimant un sentiment d'être complètement atterré.

Exemples

01

彼の身勝手な言い分には開いた口が塞がらない。

Je suis sans voix devant ses excuses égoïstes.

02

あんなミスをするとは開いた口が塞がらない。

Je suis sidéré qu'ils aient pu commettre une telle erreur.

03

開いた口が塞がらないほどの厚かましさだ。

Le niveau d'impudence est tel qu'on en reste la bouche bée.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire comme 'kuchi' (bouche) et 'aita' (ouvert), mais la structure grammaticale et l'usage idiomatique spécifique de 'fusagaranai' (ne se fermera pas/sera bloqué) en font une expression de niveau intermédiaire.

開いた

あいた / aita

ouvert

くち / kuchi

bouche

塞がらない

ふさがらない / fusagaranai

ne se fermera pas; ne sera pas bouché

Profil d’Usage

NeutreCritique

Note d’usage: C'est une expression forte de désapprobation; l'utiliser directement envers quelqu'un peut être très conflictuel.

Risque d’erreur

N'utilisez pas ceci pour décrire des surprises agréables ou des moments heureux; c'est spécifiquement pour un choc négatif ou le fait d'être atterré par un mauvais comportement.

Rechercher Avec

開いた口が塞がらないあいたくちがふさがらないaita kuchi ga fusagaranaiaitakuchigafusagaranaiaita-kuchi-ga-fusagaranai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable二の句が継げない
Semblable呆気にとられる

Origine

Cette expression provient de l'état physique consistant à avoir la bouche grande ouverte de surprise ou d'étonnement et à être incapable de la fermer en raison du choc pur d'une situation.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Nature HumaineRéputation et HonteRéussite et Échec
02

Situations

Critiquer la NégligenceDécrire la Nature Humaine
03

Étiquettes

👥Dynamiques Sociales⚔️Vie et Sagesse Générale❤️Relations

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-01-01
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine