Proverbio / Kotowaza
後足で砂をかける
Traicionar a un bienhechor y causarle problemas o deshonra al marcharse.
Patear arena con las patas traseras al irse.
Respuesta breve
Traicionar a un bienhechor y causarle problemas o deshonra al marcharse.
- Imagen Literal
- Patear arena con las patas traseras al irse.
- Uso
- Se usa para criticar a alguien que deja un trabajo, relación u organización de una manera que perjudica a quienes lo ayudaron previamente.
Significado
Esta expresión describe una situación en la que alguien que ha recibido apoyo o ayuda de otra persona, no solo le da la espalda, sino que también deja problemas, causa inconvenientes o daña la reputación del bienhechor al salir. Captura la ingratitud de empeorar las cosas para la persona con la que se estaba en deuda.
Imagen Literal
Patear arena con las patas traseras al irse.
Uso
Se usa para criticar a alguien que deja un trabajo, relación u organización de una manera que perjudica a quienes lo ayudaron previamente.
Matiz
Registro crítico y de desaprobación.
Ejemplos
長年勤めた会社を辞める際、顧客リストを勝手に持ち出すなんて、まさに後足で砂を掛けるような行為だ。
Al dejar una empresa en la que has trabajado durante años, llevarse la lista de clientes sin permiso es verdaderamente un acto como patear arena con las patas traseras al irse.
長年面倒を見てもらった会社を辞める際に顧客まで引き抜くとは、後足で砂をかけるようなものだ。
Atraer a los clientes al dejar una empresa que te cuidó durante muchos años es como patear arena con las patas traseras.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Utiliza vocabulario conocido, pero el uso metafórico y el significado idiomático de 'atoashi' (patas traseras) la convierten en una expresión de nivel intermedio.
後足
あとあし / atoashi
patas traseras
砂
すな / suna
arena
かける
かける / kakeru
patear / salpicar
恩義
おんぎ / ongi
deuda de gratitud
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta es una crítica fuerte. Úsela solo cuando alguien haya causado daño activamente o haya actuado de manera egoísta al marcharse.
Riesgo de Error
No use esto para una partida simple o neutral. Requiere específicamente que la persona que se marcha haya causado problemas o haya actuado con ingratitud hacia alguien con quien tenía una deuda.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Esta expresión proviene del comportamiento físico de animales como perros o caballos. Cuando huyen, patean el suelo con sus patas traseras, salpicando arena y suciedad a su alrededor y dejando un desastre detrás. Esta imagen pasó metafóricamente a describir a una persona que deja una situación o persona con ingratitud, causando problemas o 'ensuciando' la reputación de quienes la ayudaron.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.