KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

父母の恩は山よりも高く海よりも深し

LeituraふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかしRomajifubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashi

A dívida de gratidão para com os pais é incomensurável e impossível de retribuir totalmente.

A bondade dos pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar

Resposta rápida

A dívida de gratidão para com os pais é incomensurável e impossível de retribuir totalmente.

Imagem Literal
A bondade dos pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar
Comparação em inglês
Honor thy father and thy mother.
Como Usar
Usado para expressar profundo respeito ou gratidão pelos pais, ou para refletir sobre o peso do cuidado e sacrifício parental.

Significado

Esta expressão descreve a escala imensa do amor parental e a dívida vitalícia de gratidão que os filhos têm com seus pais. Ao comparar essa bondade com as montanhas mais altas e os oceanos mais profundos, enfatiza que não importa o quanto se tente retribuir, a dívida original permanece muito maior. Reflete uma visão tradicional do vínculo familiar onde o sacrifício dos pais é visto como um presente fundamental e impossível de pagar.

Imagem Literal

A bondade dos pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

Honor thy father and thy mother.

Como Usar

Usado para expressar profundo respeito ou gratidão pelos pais, ou para refletir sobre o peso do cuidado e sacrifício parental.

Tom

Sério e respeitoso.

Exemplos

01

父母の恩は山よりも高く海よりも深しというが、自分が親になって初めてその言葉の重さがわかった。

Dizem que a bondade dos pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar, mas eu só compreendi verdadeiramente o peso dessas palavras quando eu próprio me tornei pai.

02

どれだけ親孝行をしても、父母の恩は山よりも高く海よりも深しで、とても恩返しをしきれるものではない。

Não importa o quanto eu tente cumprir meus deveres filiais, a dívida de gratidão para com meus pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar; é simplesmente impossível retribuir totalmente.

03

父母の恩は山よりも高く海よりも深し。その恩に報いるためにも、精一杯努力しようと決意した。

A bondade dos pais é mais alta que as montanhas e mais profunda que o mar. Decidi esforçar-me ao máximo para retribuir essa dívida.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza vocabulário da natureza, mas a terminação adjetival clássica '-shi' e o conceito abstrato de 'on' (gratidão/dívida) tornam-no menos transparente para iniciantes.

父母

ふぼ / fubo

pais (pai e mãe)

おん / on

dívida de gratidão; bondade; favor

やま / yama

montanha

うみ / umi

mar; oceano

高く

たかく / takaku

alto (forma adverbial)

深し

ふかし / fukashi

profundo (forma terminal clássica)

Perfil de Uso

LiterárioDe humildade

Nota de uso: Esta é uma expressão formal e tradicional; pode parecer excessivamente pesada ou dramática em conversas muito casuais.

Risco de erro

Certifique-se de usar a forma clássica 'fukashi' no final, em vez do 'fukai' moderno, para manter a forma proverbial correta.

Buscar Como

父母の恩は山よりも高く海よりも深しふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかしfubo no on wa yama yori mo takaku umi yori mo fukashifubonoonwayamayorimotakakuumiyorimofukashifubo-no-on-wa-yama-yori-mo-takaku-umi-yori-mo-fukashi

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar親の恩は子が知る
Similar子を持って知る親の恩

Origem

Diz-se que esta expressão tem origem na escritura budista 'Fubo Onju-kyo' (父母恩重経). O texto descreve dez grandes tipos de bondade que os pais concedem aos seus filhos, usando a escala das montanhas e do mar para ilustrar a profundidade desta dívida. Também se alinha com os ensinamentos confucionistas, onde a piedade filial (孝) é considerada uma das virtudes mais fundamentais.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Família e LarRelações SociaisCaráter e Virtude
02

Situações

Dar Conselho de VidaEnsinar Humildade
03

Tags

⚔️Vida e Sabedoria Geral🎌Cultura Japonesa❤️Relacionamentos

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-19
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine