Provérbio / Kotowaza
伐性の斧
Metáfora para tentações ou vícios que destroem a natureza boa inerente ou os talentos naturais de uma pessoa.
Um machado que corta a própria natureza
Resposta rápida
Metáfora para tentações ou vícios que destroem a natureza boa inerente ou os talentos naturais de uma pessoa.
- Imagem Literal
- Um machado que corta a própria natureza
- Como Usar
- Usado para descrever ou alertar contra hábitos destrutivos, vícios ou tentações que arruinam o potencial ou o caráter de alguém.
Significado
Esta expressão compara vícios como o alcoolismo excessivo, a luxúria ou a ganância a um machado que derruba as virtudes inatas de uma pessoa. Serve como um alerta contra a indulgência em prazeres ou hábitos que levam à corrupção moral ou à ruína dos dons e caráter naturais.
Imagem Literal
Um machado que corta a própria natureza
Como Usar
Usado para descrever ou alertar contra hábitos destrutivos, vícios ou tentações que arruinam o potencial ou o caráter de alguém.
Tom
Formal e cautelar; pode ser usado em um contexto literário ou sério para criticar a decadência moral.
Exemplos
若い才能を潰す賭博は、まさに伐性の斧と言うべきだろう。
O jogo de azar, que destrói o talento jovem, deveria verdadeiramente ser chamado de um machado que corta a própria natureza.
彼の天賦の才も度を越した飲酒という伐性の斧によって台無しになった。
Seu talento natural também foi arruinado pelo machado do alcoolismo excessivo.
過度なSNS依存は現代の伐性の斧かもしれない。
O vício excessivo em redes sociais pode ser o machado dos tempos modernos que destrói nossa natureza.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
O provérbio utiliza kanjis formais e é um 'kojiseigo' (idioma derivado dos clássicos chineses) não usado na conversação diária.
伐
ばつ / batsu
derrubada; derrubar
性
せい / sei
natureza; caráter; qualidade inata
斧
おの / ono
machado
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta é uma expressão muito formal e pode soar dramática demais em uma conversa casual.
Risco de erro
Não se refere a machados literais ou destruição física; visa especificamente a erosão do caráter e dos dons naturais.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Derivado do capítulo 'Bunsheng' (本生) do clássico chinês Lüshi Chunqiu (吕氏春秋). O termo 'bassei' (伐性) significa literalmente derrubar a própria natureza. Os antigos pensadores chineses usavam o machado como uma metáfora para coisas como o vinho, a luxúria e a ganância que destroem as qualidades virtuosas com as quais os humanos nascem. Este conceito foi introduzido mais tarde no Japão através dos estudos confucionistas.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.