KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

虎穴に入らずんば虎子を得ず

LecturaこけつにいらずんばこじをえずRomajikoketsu ni irazunba koji o ezu

No se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos significativos.

A menos que entres en la guarida del tigre, no podrás atrapar al cachorro de tigre.

Respuesta breve

No se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos significativos.

Imagen Literal
A menos que entres en la guarida del tigre, no podrás atrapar al cachorro de tigre.
Equivalente más cercano
Quien no arriesga, no gana
Uso
Se utiliza para alentar a tomar un riesgo decisivo o para explicar la necesidad del peligro cuando se persigue un objetivo de alto nivel, particularmente en negocios o proyectos personales ambiciosos.

Significado

Este proverbio enseña que uno debe estar dispuesto a enfrentar el peligro o asumir riesgos sustanciales para obtener algo de gran valor. Al igual que es imposible capturar a un cachorro de tigre sin entrar en la peligrosa guarida del depredador, las recompensas significativas requieren salir de la zona de confort y desafiar situaciones peligrosas.

Imagen Literal

A menos que entres en la guarida del tigre, no podrás atrapar al cachorro de tigre.

Equivalentes en español

01
Cercano✓ Revisado

Quien no arriesga, no gana

Un equivalente muy cercano que enfatiza la necesidad del riesgo.

02
Cercano✓ Revisado

El que no se aventura, no pasa la mar

Resalta que para lograr grandes cosas hay que atreverse a enfrentar peligros.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Nothing ventured, nothing gained

02
Cercano✓ Revisado

Nothing venture, nothing have

03
Cercano✓ Revisado

Great gains are not achieved except by great risks

Uso

Se utiliza para alentar a tomar un riesgo decisivo o para explicar la necesidad del peligro cuando se persigue un objetivo de alto nivel, particularmente en negocios o proyectos personales ambiciosos.

Matiz

El tono es alentador y resuelto, y puede usarse cuando uno ya ha decidido correr un riesgo.

Ejemplos

01

リスクを冒さなければ大きな成功は得られない。虎穴に入らずんば虎子を得ずだ。

No se puede lograr un gran éxito sin correr riesgos. Como dicen, quien no arriesga, no gana.

02

虎穴に入らずんば虎子を得ずの覚悟で、未開拓の市場に進出した。

Con la resolución de 'quien no arriesga, no gana', entramos en un mercado sin explotar.

03

安全圏にいるだけでは何も変わらない。虎穴に入らずんば虎子を得ずである。

Nada cambiará si te quedas en tu zona de confort. Debes entrar en la guarida del tigre para atrapar al cachorro.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El proverbio utiliza el condicional negativo arcaico 'irazunba' y la terminación clásica 'ezu', lo que lo hace idiomáticamente opaco para los estudiantes de niveles inferiores.

虎穴

こけつ / koketsu

guarida del tigre

虎子

こじ / koji

cachorro de tigre

得ず

えず / ezu

no puede obtener (negativo clásico)

Perfil de Uso

LiterarioDe ánimoDe advertencia

Riesgo de Error

Asegúrate de referirte a una situación donde el riesgo es necesario para una ganancia específica; no es para acciones temerarias sin un objetivo claro.

Buscar Como

虎穴に入らずんば虎子を得ずこけつにいらずんばこじをえずkoketsu ni irazunba koji wo ezukoketsuniirazunbakojiwoezukoketsu-ni-irazunba-koji-wo-ezukoketsu ni irazunba koji o ezukoketsuniirazunbakojioezukoketsu-ni-irazunba-koji-o-ezu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar危ない所に上がらねば熟柿は食えぬA menos que subas a un lugar peligroso, no podrás comer el caqui maduro.
Similar枝先に行かねば熟柿を食えぬA menos que vayas hasta el final de la rama, no podrás comer el caqui maduro.
📝Fuente Histórica

Este proverbio se origina en la 'Biografía de Ban Chao' en el Libro de los Han Posteriores (Hou Hanshu). La frase original en chino es '不入虎穴、不得虎子'. Ban Chao, un enviado de los Han, usó estas palabras para persuadir a sus subordinados de lanzar un ataque audaz contra los mensajeros de Xiongnu en el reino de Shanshan, convirtiendo una situación desesperada en una victoria diplomática.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Cautela y RiesgoÉxito y FracasoEstrategia y Acción
02

Situaciones

Animar a AlguienImpulsar a ActuarDar Consejos de Vida
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución🎯Estrategia y Táctica💼Negocios

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-28
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine