KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

一姫二太郎

LecturaいちひめにたろうRomajiichi hime ni taro

La idea de que tener una hija como primer hijo y un hijo como segundo es el orden de nacimiento ideal.

Primero una niña, segundo un niño

Respuesta breve

La idea de que tener una hija como primer hijo y un hijo como segundo es el orden de nacimiento ideal.

Imagen Literal
Primero una niña, segundo un niño
Uso
Se utiliza al hablar de la composición familiar o el orden de nacimiento. Puede usarse para describir a una familia con una hermana mayor y un hermano menor como si tuviera un equilibrio perfecto o afortunado.

Significado

Esta expresión sugiere que tener una niña primero es ideal porque tradicionalmente se percibe que son más fáciles de criar. Una vez que los padres han ganado experiencia y confianza en el cuidado infantil con su primera hija, están mejor preparados para los desafíos de criar a un hijo como su segundo descendiente.

Imagen Literal

Primero una niña, segundo un niño

Uso

Se utiliza al hablar de la composición familiar o el orden de nacimiento. Puede usarse para describir a una familia con una hermana mayor y un hermano menor como si tuviera un equilibrio perfecto o afortunado.

Matiz

Informal y observacional; refleja visiones tradicionales sobre la crianza y puede usarse como un comentario positivo.

Ejemplos

01

うちは一姫二太郎で理想的だと言われる。

Nos dicen que nuestra familia es ideal porque tenemos primero una niña y luego un niño.

02

一姫二太郎は育てやすいという昔の知恵。

La idea de que tener una niña seguida de un niño es fácil de criar es una pieza de sabiduría antigua.

03

友人の家はまさに一姫二太郎の構成だ。

La familia de mi amigo está compuesta exactamente por una hija seguida de un hijo.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza kanji de números simples y palabras como princesa e hijo, pero el significado idiomático específico sobre el orden de nacimiento no es obvio de inmediato.

いち / ichi

uno / primero

ひめ / hime

princesa / niña

に / ni

dos / segundo

太郎

たろう / taro

niño / hijo mayor

Perfil de Uso

NeutroTranquilizador

Nota de uso: Tenga en cuenta que esto refleja estereotipos de género tradicionales respecto a la dificultad de la crianza de los hijos.

Riesgo de Error

No interprete esto como 'una niña y dos niños'. El 'dos' se refiere al segundo hijo, no a la cantidad de niños.

Buscar Como

一姫二太郎いちひめにたろうichi hime ni taroichihimenitaroichi-hime-ni-taro

Kanji de Este Proverbio

Origen y matiz

El proverbio se basa en la observación tradicional de que las niñas tenían menos probabilidades de enfermarse y se consideraban más fáciles de criar que los niños. Al tener primero una niña, los padres podían ganar experiencia en el cuidado infantil antes de la llegada de un segundo hijo, que idealmente es un niño. Cabe aclarar que esta frase se refiere al orden de nacimiento (1er hijo: niña, 2do hijo: niño) en lugar de un recuento total de tres hijos (una niña y dos niños).

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Familia y Hogar
02

Situaciones

Comparar Personas o Cosas
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General🎌Cultura Japonesa🔢Números

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-01-01
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine