KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

一姫二太郎

読みいちひめにたろうローマ字ichi hime ni taro

第一子に女の子、第二子に男の子を授かるのが理想的な出産順であるという考え。

一に姫、二に太郎

要点

第一子に女の子、第二子に男の子を授かるのが理想的な出産順であるという考え。

直訳イメージ
一に姫、二に太郎
使い方
家族構成や出産の順番について話す際に使われます。姉と弟という構成の家族を、理想的で縁起の良いバランスであると表現するのに用いられます。

意味

この言葉は、女の子は男の子よりも育てやすいという伝統的な考えに基づいています。一人目の娘で育児の経験を積み、自信を得ることで、二人目の男の子を育てる際の苦労にもよりよく備えることができるとされています。

直訳イメージ

一に姫、二に太郎

使い方

家族構成や出産の順番について話す際に使われます。姉と弟という構成の家族を、理想的で縁起の良いバランスであると表現するのに用いられます。

ニュアンス

日常的で観察的な表現です。伝統的な育児観を反映しており、肯定的なコメントとして使われます。

例文

01

うちは一姫二太郎で理想的だと言われる。

02

一姫二太郎は育てやすいという昔の知恵。

03

友人の家はまさに一姫二太郎の構成だ。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN2確度: 高
JLPT公式リストではない推定

単純な数字の漢字や「姫」「太郎」といった言葉が使われていますが、出生順に関する具体的な慣用句的意味はすぐには分かりにくいです。

いち / ichi

一 / 第一

ひめ / hime

姫 / 女の子

に / ni

二 / 第二

太郎

たろう / taro

男の子 / 長男

使い方の特徴

中立安心させる

使い方メモ: これが育児の難易度に関する伝統的な性差のステレオタイプを反映していることに留意してください。

誤解しやすい点

これを「一人の女の子と二人の男の子」という意味で解釈しないでください。「二」は二番目の子供を指し、男の子の人数ではありません。

検索できる表記

一姫二太郎いちひめにたろうichi hime ni taroichihimenitaroichi-hime-ni-taro

このことわざの漢字

由来とニュアンス

このことわざは、女の子は男の子よりも病気になりにくく、育てやすいという伝統的な観察に基づいています。一人目に女の子を授かることで、親は二人目の子供(理想的には男の子)が生まれる前に育児の経験を積むことができました。この表現は、三人の子供(一人の女の子と二人の男の子)の合計数ではなく、出産の順番(第一子:女の子、第二子:男の子)を指しているという点に注意が必要です。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

家族と家庭
02

使う場面

人や物を比べる
03

タグ

⚔️人生と一般的な知恵🎌日本文化🔢数字

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2026-01-01
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine