Proverbio / Kotowaza
偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎず
Incluso con una abundancia de recursos, un individuo solo puede consumir o usar lo que es necesario para su propia medida.
Aunque un topo beba de un río, no puede beber más de lo que su vientre puede contener.
Respuesta breve
Incluso con una abundancia de recursos, un individuo solo puede consumir o usar lo que es necesario para su propia medida.
- Imagen Literal
- Aunque un topo beba de un río, no puede beber más de lo que su vientre puede contener.
- Uso
- Se usa para aconsejar contra la codicia o para señalar que la riqueza y el poder excesivos son innecesarios porque las necesidades humanas son limitadas.
Significado
Así como un topo que bebe de un río vasto está limitado por la capacidad de su propio estómago, una persona tiene un límite finito para lo que realmente necesita. Sugiere que uno debe estar satisfecho con lo que es apropiado para su posición o capacidad, en lugar de perseguir una riqueza o un poder infinitos que no se pueden utilizar por completo.
Imagen Literal
Aunque un topo beba de un río, no puede beber más de lo que su vientre puede contener.
Uso
Se usa para aconsejar contra la codicia o para señalar que la riqueza y el poder excesivos son innecesarios porque las necesidades humanas son limitadas.
Matiz
Literario y filosófico.
Ejemplos
巨万の富があっても人が必要とする量は限られている。偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎずだ。
Incluso con una riqueza inmensa, la cantidad que una persona necesita es limitada. Un topo que bebe de un río solo puede llenar su vientre.
大きな権力を手にしても使い切れるものではない。偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎずである。
Incluso si uno obtiene un gran poder, no es algo que se pueda usar por completo. Al igual que un topo solo puede beber una cantidad limitada de un río.
欲張りすぎても意味がない。偃鼠河に飲めども腹を満たすに過ぎずと心得よう。
No tiene sentido ser demasiado codicioso. Recordemos que un topo que bebe de un río no puede beber más de lo que su estómago permite.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Esta expresión utiliza gramática clásica (nomedomo, sugizu) y vocabulario especializado (enso) de los clásicos chinos, lo que la hace altamente literaria.
偃鼠
えんそ / enso
topo (específicamente un topo grande o rata de agua)
河
かわ / kawa
río
満たす
みたす / mitasu
llenar / satisfacer
過ぎず
すぎず / sugizu
no más que / no excede de
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta es una expresión muy formal y literaria; usarla en una conversación casual puede parecer excesivamente rígido.
Riesgo de Error
No uses esto para criticar la falta de ambición de alguien; está destinado a ser una reflexión sobre los límites naturales y la sabiduría de la satisfacción.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.