KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

浅瀬に仇波

LeituraあさせにあだなみRomajiasase ni adanami

Assim como as águas rasas criam as ondas mais barulhentas, as pessoas com pouca habilidade ou conhecimento tendem a ser as mais fanfarronas e barulhentas.

Ondas barulhentas em águas rasas

Resposta rápida

Assim como as águas rasas criam as ondas mais barulhentas, as pessoas com pouca habilidade ou conhecimento tendem a ser as mais fanfarronas e barulhentas.

Imagem Literal
Ondas barulhentas em águas rasas
Comparação em inglês
Empty vessels make the most noise.
Como Usar
Esta expressão é usada para descrever alguém que fala alto ou age de forma importante, mas carece de substância ou habilidade real para sustentar seu comportamento.

Significado

Este provérbio compara o comportamento humano ao movimento natural da água. Nas partes rasas de um rio ou mar, a água atinge o fundo ou as rochas, criando ondas altas e agitadas, enquanto a água profunda permanece quieta. Da mesma forma, indivíduos que carecem de verdadeira profundidade, habilidade ou experiência agem de maneira frívola e falam excessivamente para parecerem mais importantes do que são.

Imagem Literal

Ondas barulhentas em águas rasas

Equivalentes em inglês

01
Próximo✓ Revisado

Empty vessels make the most noise.

Como Usar

Esta expressão é usada para descrever alguém que fala alto ou age de forma importante, mas carece de substância ou habilidade real para sustentar seu comportamento.

Tom

É uma expressão crítica e de cautela usada para apontar a falta de substância nas ações ou na fala de alguém.

Exemplos

01

会議で一番大きな声で反論するのはいつも経験の浅い社員だ。「浅瀬に仇波」とはよく言ったものだ

Aquele que discute mais alto na reunião é sempre o funcionário inexperiente. 'Asase ni adanami', de fato.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN1Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Contém vocabulário avançado, como 'asase' e o termo literário/poético 'adanami', embora a estrutura gramatical seja simples.

浅瀬

あさせ / asase

águas rasas; bancos de areia

仇波

あだなみ / adanami

ondas inúteis; ondulações passageiras

Perfil de Uso

NeutroCríticoCauteloso

Nota de uso: Como esta é uma expressão crítica, use-a com cuidado para evitar ofender os outros diretamente.

Risco de erro

Não use isso para descrever alguém que é apenas barulhento e enérgico; o termo visa especificamente a falta de habilidade real.

Buscar Como

浅瀬に仇波あさせにあだなみasase ni adanamiasase-ni-adanami浅瀬に仇波 あさせにあだなみasaseniadanami

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Oposto能ある鷹は爪を隠す

Origem

Este provérbio baseia-se no fenômeno natural em que a água em áreas rasas de rios ou do mar atinge rochas e o fundo arenoso, fazendo com que ondule e produza um som barulhento. Essa observação é usada como uma metáfora para criticar aqueles que carecem de habilidade real, mas tentam parecer significativos por meio de um comportamento barulhento.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Verdade e AparênciasNatureza Humana
02

Situações

Descrever a Natureza HumanaAlertar Alguém
03

Tags

🐾Animais e Natureza🧠Filosofia👥Dinâmicas Sociais

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-15
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine