KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

似非者の空笑い

LectureえせもののそらわらいRomajiesemono no sorawarai

Un sourire hypocrite ou forcé utilisé pour cacher ses véritables intentions ou sentiments.

Le rire forcé d'une personne fausse

Réponse rapide

Un sourire hypocrite ou forcé utilisé pour cacher ses véritables intentions ou sentiments.

Image Littérale
Le rire forcé d'une personne fausse
Comparaison anglaise
A forced smile
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un dont la gentillesse est feinte ou pour critiquer le manque de sincérité des masques sociaux dans des contextes professionnels ou politiques.

Sens

Cette expression désigne une personne qui affiche un faux sourire sans sincérité ni émotion réelle. Elle décrit le fait de sourire ou de rire uniquement pour les apparences, afin de maintenir une façade polie tout en ayant d'autres pensées ou motivations.

Image Littérale

Le rire forcé d'une personne fausse

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

A forced smile

02
Approximatif✓ Relu

Laughing on the outside, crying on the inside

Emploi

Utilisé pour décrire quelqu'un dont la gentillesse est feinte ou pour critiquer le manque de sincérité des masques sociaux dans des contextes professionnels ou politiques.

Nuance

Porte une nuance critique ou méfiante envers la personne qui sourit ainsi.

Exemples

01

彼の笑顔はいつも似非者の空笑いのようで、目が全く笑っていない。

Son sourire ressemble toujours au rire forcé d'une personne hypocrite ; ses yeux ne sourient pas du tout.

02

取引先には似非者の空笑いを貼り付けて愛想よく振る舞うが、裏では全く別のことを考えている。

J'affiche un sourire hypocrite et je me montre amical avec les clients, mais je pense à quelque chose de tout à fait différent dans leur dos.

03

政治家の演説後の作り笑いは似非者の空笑いそのもので、有権者には見透かされていた。

Le faux sourire du politicien après le discours était la définition même du rire hypocrite, et les électeurs l'ont tout de suite perçu.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise le kanji spécialisé '似非' (ese) et le composé idiomatique '空笑い' (sorawarai), bien que la grammaire soit simple.

似非者

えせもの / esemono

imposteur ; personne fausse ; personne hypocrite

空笑い

そらわらい / sorawarai

rire forcé ; faux sourire

Profil d’Usage

NeutreCritique

Note d’usage: Il s'agit d'un terme critique qui ne doit pas être utilisé pour décrire le sourire d'une personne en sa présence, à moins que vous n'ayez l'intention d'insulter sa sincérité.

Risque d’erreur

Ne confondez pas cela avec un rire sincère ; cela se rapporte spécifiquement à un faux sourire de façade utilisé pour cacher sa véritable nature.

Rechercher Avec

似非者の空笑いえせもののそらわらいesemono no sorawaraiesemononosorawaraiesemono-no-sorawaraiese-mono-no-sorawaraiese mono no sorawarai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable猫をかぶる
Semblable腹黒い
Opposé誠心誠意

Origine

Le terme « ese » (似非) désigne quelque chose qui semble authentique mais qui est en réalité faux, ou une personne qui ne fait que soigner les apparences. « Sorawarai » (空笑い) désigne un sourire qui ne vient pas du cœur mais qui est purement superficiel. Ensemble, ces termes décrivent et critiquent la manière dont une personne manquant de sincérité affiche un faux rire pour cacher sa véritable nature.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Vérité et ApparencesNature HumaineRelations Sociales
02

Situations

Décrire la Nature HumaineAvertir Quelqu’un
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine