Proverbio / Kotowaza
惚れて通えば千里も一里
Cuando se visita a alguien a quien se ama, incluso un viaje muy largo parece corto.
Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.
Respuesta breve
Cuando se visita a alguien a quien se ama, incluso un viaje muy largo parece corto.
- Imagen Literal
- Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.
- Uso
- Se usa para describir cómo los sentimientos fuertes por alguien o algo hacen que el esfuerzo y la distancia parezcan triviales. Puede aplicarse a la devoción romántica o al enfoque intenso en un interés o proyecto personal.
Significado
El amor y la pasión tienen el poder de hacer que las dificultades y las penas parezcan insignificantes. Así como una larga caminata para ver a un ser querido se siente breve, tener un profundo entusiasmo por una tarea o pasatiempo permite a una persona superar desafíos sin sentir fatiga. Captura el estado psicológico en el que el interés intenso o el afecto anulan el esfuerzo físico o mental.
Imagen Literal
Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.
Uso
Se usa para describir cómo los sentimientos fuertes por alguien o algo hacen que el esfuerzo y la distancia parezcan triviales. Puede aplicarse a la devoción romántica o al enfoque intenso en un interés o proyecto personal.
Matiz
positivo y observador del poder de la motivación.
Ejemplos
毎週末、彼女に会うために新幹線で2時間かけて通っている。でも惚れて通えば千里も一里で、全然苦にならない。
Cada fin de semana, paso dos horas en el Shinkansen para ver a mi novia. Pero cuando se viaja por amor, mil ri parecen uno solo, así que no me importa en absoluto.
好きなことをやっていると時間があっという間に過ぎる。惚れて通えば千里も一里という感じで、仕事も趣味も熱中できるものは疲れを感じにくい。
El tiempo vuela cuando haces lo que amas. Es como 'horete kayoeba senri mo ichiri': rara vez te sientes cansado cuando estás absorto en el trabajo o en tus pasatiempos.
山頂まで3時間のトレッキングも、好きな仲間と一緒だと惚れて通えば千里も一里というように、あっという間だった。
La caminata de tres horas hasta la cima no fue nada porque estaba con amigos que me agradan, tal como el amor hace que un viaje largo parezca corto.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Utiliza la unidad de distancia clásica 'ri' y la forma condicional '-eba', aunque el sentimiento sigue siendo muy identificable.
惚れて
ほれて / horete
enamorarse
通えば
かよえば / kayoeba
si uno viaja o frecuenta un lugar
千里
せんり / senri
mil ri (una distancia muy larga)
一里
いちり / ichiri
un ri (una distancia corta)
Perfil de Uso
Riesgo de Error
No asuma que esto solo se aplica a caminar físicamente; describe la percepción mental de cualquier esfuerzo o distancia cuando existe una motivación apasionada.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Esta expresión tiene sus raíces en la cultura romántica del periodo Edo. En esa época, los viajes se hacían principalmente a pie, lo que convertía una distancia de 'senri' (unos 4.000 km) en un viaje inimaginablemente largo. El proverbio utiliza la hipérbole para mostrar cómo el poder del amor puede hacer que esa distancia extrema se sienta tan corta como 'ichiri' (unos 4 km).
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.