KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

惚れて通えば千里も一里

LecturaほれてかよえばせんりもいちりRomajihorete kayoeba senri mo ichiri

Cuando se visita a alguien a quien se ama, incluso un viaje muy largo parece corto.

Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.

Respuesta breve

Cuando se visita a alguien a quien se ama, incluso un viaje muy largo parece corto.

Imagen Literal
Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.
Uso
Se usa para describir cómo los sentimientos fuertes por alguien o algo hacen que el esfuerzo y la distancia parezcan triviales. Puede aplicarse a la devoción romántica o al enfoque intenso en un interés o proyecto personal.

Significado

El amor y la pasión tienen el poder de hacer que las dificultades y las penas parezcan insignificantes. Así como una larga caminata para ver a un ser querido se siente breve, tener un profundo entusiasmo por una tarea o pasatiempo permite a una persona superar desafíos sin sentir fatiga. Captura el estado psicológico en el que el interés intenso o el afecto anulan el esfuerzo físico o mental.

Imagen Literal

Cuando se viaja por amor, mil ri parecen un solo ri.

Uso

Se usa para describir cómo los sentimientos fuertes por alguien o algo hacen que el esfuerzo y la distancia parezcan triviales. Puede aplicarse a la devoción romántica o al enfoque intenso en un interés o proyecto personal.

Matiz

positivo y observador del poder de la motivación.

Ejemplos

01

毎週末、彼女に会うために新幹線で2時間かけて通っている。でも惚れて通えば千里も一里で、全然苦にならない。

Cada fin de semana, paso dos horas en el Shinkansen para ver a mi novia. Pero cuando se viaja por amor, mil ri parecen uno solo, así que no me importa en absoluto.

02

好きなことをやっていると時間があっという間に過ぎる。惚れて通えば千里も一里という感じで、仕事も趣味も熱中できるものは疲れを感じにくい。

El tiempo vuela cuando haces lo que amas. Es como 'horete kayoeba senri mo ichiri': rara vez te sientes cansado cuando estás absorto en el trabajo o en tus pasatiempos.

03

山頂まで3時間のトレッキングも、好きな仲間と一緒だと惚れて通えば千里も一里というように、あっという間だった。

La caminata de tres horas hasta la cima no fue nada porque estaba con amigos que me agradan, tal como el amor hace que un viaje largo parezca corto.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza la unidad de distancia clásica 'ri' y la forma condicional '-eba', aunque el sentimiento sigue siendo muy identificable.

惚れて

ほれて / horete

enamorarse

通えば

かよえば / kayoeba

si uno viaja o frecuenta un lugar

千里

せんり / senri

mil ri (una distancia muy larga)

一里

いちり / ichiri

un ri (una distancia corta)

Perfil de Uso

NeutroTranquilizadorDe ánimo

Riesgo de Error

No asuma que esto solo se aplica a caminar físicamente; describe la percepción mental de cualquier esfuerzo o distancia cuando existe una motivación apasionada.

Buscar Como

惚れて通えば千里も一里ほれてかよえばせんりもいちりhorete kayoeba senri mo ichirihoretekayoebasenrimoichirihorete-kayoeba-senri-mo-ichiri

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible惚れた欲目horeta yokumeVer a la persona amada más excepcional o atractiva de lo que realmente es.
Similar恋は盲目

Origen

Esta expresión tiene sus raíces en la cultura romántica del periodo Edo. En esa época, los viajes se hacían principalmente a pie, lo que convertía una distancia de 'senri' (unos 4.000 km) en un viaje inimaginablemente largo. El proverbio utiliza la hipérbole para mostrar cómo el poder del amor puede hacer que esa distancia extrema se sienta tan corta como 'ichiri' (unos 4 km).

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Esfuerzo y PacienciaRelaciones Sociales
02

Situaciones

Elogiar el EsfuerzoAnimar a Alguien
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General❤️Relaciones🌟Motivación

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine