Proverbio / Kotowaza
付和雷同
Seguir a los demás ciegamente sin tener una opinión o principio propio firme.
Estar de acuerdo con otros y seguir como el trueno
Respuesta breve
Seguir a los demás ciegamente sin tener una opinión o principio propio firme.
- Imagen Literal
- Estar de acuerdo con otros y seguir como el trueno
- Uso
- Se utiliza para describir críticamente a alguien que carece de una postura propia y simplemente sigue a la multitud o a la mayoría. Puede aplicarse en entornos como reuniones o círculos sociales donde la presión de grupo o las tendencias dictan el comportamiento.
Significado
Acceder fácilmente y hacerse eco de las opiniones o acciones de otros sin convicciones personales. Describe una falta de independencia o subjetividad, donde uno simplemente se deja llevar por el ambiente predominante o la opinión de la mayoría sin pensamiento crítico.
Imagen Literal
Estar de acuerdo con otros y seguir como el trueno
Uso
Se utiliza para describir críticamente a alguien que carece de una postura propia y simplemente sigue a la multitud o a la mayoría. Puede aplicarse en entornos como reuniones o círculos sociales donde la presión de grupo o las tendencias dictan el comportamiento.
Matiz
Crítico y negativo; implica una falta de carácter o identidad individual.
Ejemplos
会議で多数派の意見に、彼は何も考えずに付和雷同した。
En la reunión, siguió ciegamente la opinión de la mayoría sin pensarlo en absoluto.
周りの友人がやっているからといって、安易に付和雷同するのは良くない。
No es bueno seguir a los demás fácilmente solo porque tus amigos lo estén haciendo.
彼女は自分の意見をしっかり持っており、決して付和雷同するようなことはない。
Ella tiene opiniones propias firmes y nunca sigue a los demás ciegamente.
一部のメディアの報道に付和雷同して、誤った情報が拡散してしまった。
La información falsa se propagó a medida que la gente siguió ciegamente los informes de ciertos medios de comunicación.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Este es un modismo de cuatro caracteres (yojijukugo) que consiste en compuestos de kanji formales, que aparece en escritos formales o literatura avanzada.
付和
ふわ / fuwa
estar de acuerdo con otros sin convicción personal
雷同
らいどう / raidou
seguir ciegamente a los demás (como un eco al trueno)
主体性
しゅたいせい / shutaisei
independencia; agencia; subjetividad
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta expresión es inherentemente crítica; usarla para describir el comportamiento de alguien será tomado como una evaluación negativa de su carácter.
Riesgo de Error
No use esto simplemente para significar 'cooperación' o 'armonía'; se dirige específicamente a la falta de pensamiento independiente.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
El término tiene su origen en la sección 'Quli' (曲礼) del antiguo texto chino 'Liji' (礼記; Libro de los Ritos). La frase original es '毋勦説、毋雷同' (No robes las palabras de otros, y no sigas a otros ciegamente). 'Raidou' (雷同) se refiere a la forma en que los objetos vibran en respuesta al sonido del trueno sin voluntad propia. Esto se combinó con 'Fuwa' (付和), que también significa estar de acuerdo con los demás sin una opinión fija, para formar el modismo de cuatro caracteres.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.