Proverbio / Kotowaza
化けの皮が剥がれる
Se revela la verdadera naturaleza o identidad secreta de alguien.
la piel del monstruo se desprende
Respuesta breve
Se revela la verdadera naturaleza o identidad secreta de alguien.
- Imagen Literal
- la piel del monstruo se desprende
- Uso
- Se utiliza cuando se despoja a una persona de su fingimiento y sus verdaderas intenciones o personalidad se hacen evidentes.
Significado
El verdadero carácter o la identidad oculta de una persona queda al descubierto tras haber sido ocultado. Puede utilizarse cuando alguien que fingía ser algo que no era —como ser falsamente amable o virtuoso— es finalmente atrapado o muestra su verdadero ser negativo.
Imagen Literal
la piel del monstruo se desprende
Uso
Se utiliza cuando se despoja a una persona de su fingimiento y sus verdaderas intenciones o personalidad se hacen evidentes.
Matiz
Conlleva un matiz crítico o negativo respecto a la persona expuesta.
Ejemplos
親切なふりをしていたが、ついに化けの皮が剥がれた。
Fingía ser amable, pero finalmente se le cayó la máscara.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Utiliza gramática estándar y kanjis básicos, pero el vocabulario 'bake no kawa' y el verbo 'hagareru' son idiomáticos.
化けの皮
ばけのかわ / bake no kawa
disfraz; máscara (literalmente 'piel de monstruo')
剥がれる
はがれる / hagareru
desprenderse; pelarse
Perfil de Uso
Nota de uso: Se utiliza cuando se revela una verdadera naturaleza negativa, no para sorpresas positivas.
Riesgo de Error
No utilice esto para una revelación positiva; implica que el 'verdadero yo' que se revela es indeseable.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Esta expresión tiene su origen en las historias de fantasmas en las que a un monstruo (bakemono) disfrazado de humano se le desprende su piel falsa, revelando su verdadera forma monstruosa.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.