KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

人の口に戸は立てられぬ

読みひとのくちにとはたてられぬローマ字hito no kuchi ni to wa taterarenu

世間の噂や口を封じることは不可能であるということ。

人の口に戸を立てることはできない。

要点

世間の噂や口を封じることは不可能であるということ。

直訳イメージ
人の口に戸を立てることはできない。
使い方
隠し事をしようとしても、いつの間にか世間に知れ渡ってしまう状況を指摘する際に用いられます。

意味

このことわざは、他人が言うことをコントロールしたり、噂が広まるのを防いだりすることはできないということを表しています。家の戸を閉めて中のものを隠すようには、一度広まり始めた世間の口を物理的に封じることはできないという意味です。

直訳イメージ

人の口に戸を立てることはできない。

使い方

隠し事をしようとしても、いつの間にか世間に知れ渡ってしまう状況を指摘する際に用いられます。

ニュアンス

秘密を守ることの難しさについて、客観的な指摘や警告を含んだ響きがあります。

例文

01

いくら隠しても、人の口に戸は立てられぬで、いずれ知れ渡るだろう。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN2確度: 高
JLPT公式リストではない推定

打ち消しの助動詞「ぬ」や、「戸(と)」という独特の語彙が使われているため、現代の標準的な日本語よりも難易度が高くなります。

人の口

ひとのくち / hito no kuchi

人々の口;世間の噂;口の端

と / to

扉;戸;引き戸

立てられぬ

たてられぬ / taterarenu

立てることができない(打ち消しの助動詞「ぬ」)

使い方の特徴

中立注意

使い方メモ: 噂話を肯定するものではなく、社会的な事実として秘密は漏れやすいことを指摘する際に使われます。

誤解しやすい点

物理的な「戸」の使い方の説明ではありません。他人の口を完全に封じることはできないという比喩表現です。

検索できる表記

人の口に戸は立てられぬひとのくちにとはたてられぬhito no kuchi ni to wa taterarenuhitonokuchinitowataterarenuhito-no-kuchi-ni-to-wa-taterarenu

このことわざの漢字

関連することわざ

項目あり悪事千里を行くakuji senri o iku悪い行いや評判は、あっという間に遠くまで知れ渡ってしまうということ。項目あり人のうわさも七十五日hito no uwasa mo shichijugo nichi世間の噂は、しばらく経てば自然と忘れ去られるものであるということ。
類似壁に耳あり障子に目あり

由来

この表現は、人の口を家の出入り口に例えた比喩に由来します。家の入り口は「戸」を立てて閉めることができますが、世間の人々の口を物理的に封じて、噂話をするのを止めるような仕組みはないということを説いています。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

評判と恥言葉と伝達真実と見かけ
02

使う場面

評判について話す人に注意する結果を説明する
03

タグ

👥社会的力学⚔️人生と一般的な知恵⚠️警告と注意

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2026-02-28
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.com出典 2: tomomi965.com出典 3: tomomi965.com出典 4: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine