KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

貧者の一灯

ReadingひんじゃのいっとうRomajihinja no itto

A sincere gift from someone with little is more valuable than a large, hollow gift from someone with much.

a poor person's single lantern

Quick Answer

A sincere gift from someone with little is more valuable than a large, hollow gift from someone with much.

Literal Image
a poor person's single lantern
Closest Equivalent
The widow’s mite
How to Use It
Used when offering a small but sincere gift or donation, serving as a humble way to acknowledge that while the amount is small, it represents the giver's full effort.

Meaning

This proverb teaches that the sincerity behind an act or gift is more important than its material value or quantity. It suggests that a small contribution made with great effort and heart is spiritually superior to a massive donation made without any personal sacrifice.

Literal Image

a poor person's single lantern

Equivalent Proverbs

01
Close✓ Reviewed

The widow’s mite

Refers to a biblical story where a small gift from a poor widow is praised as being more significant than larger gifts from the wealthy.

How to Use It

Used when offering a small but sincere gift or donation, serving as a humble way to acknowledge that while the amount is small, it represents the giver's full effort.

Tone

Humble and moralizing, reflecting a spiritual or ethical value.

Examples

01

少ないお金だが精一杯の寄付をした。貧者の一灯と笑わずに受け取ってほしい。

It is a small amount of money, but I have donated what I could. Please accept it as a 'poor man's lamp' without laughing.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN2Confidence: Medium
Estimate, not an official JLPT list

Uses formal kanji compounds like 貧者 (poor person) and 一灯 (one lantern), which are formal terms, though the overall meaning is idiomatic and spiritually focused.

貧者

ひんじゃ / hinja

poor person; the poor

一灯

いっとう / itto

single lantern; one light

Usage Profile

NeutralHumblingMoralizing

Usage note: This is primarily a humble expression for one's own gift; using it to describe someone else's small gift could be seen as rude or patronizing.

Misread Risk

Do not assume this justifies laziness in giving; it specifically emphasizes that the giver has done their absolute best despite limited means.

Search As

貧者の一灯ひんじゃのいっとうhinja no ittohinjanoittohinja-no-itto

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available長者の万灯より貧者の一灯choja no manto yori hinja no ittoA small gift given with sincere devotion is far more valuable than a lavish gift given for appearance.

Origin

This expression is derived from a Buddhist parable. It tells the story of a poor woman who offered a single lamp using oil she had saved with great effort. When a strong wind blew, the many lamps offered by wealthy people were extinguished, but her single lamp remained lit through the night.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Character and VirtueMoney and Work
02

Situations

Teach HumilityPraise EffortDiscuss Money or Work
03

Tags

🧠Philosophy💰Money & Business☯️Karma & Consequences

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine