ことわざ / 諺
チャンスの神様は前髪しかない
チャンスが目の前にあるうちに、すぐに掴み取ることの重要性を説く。
チャンスの神様には前髪しか生えていない。
要点
チャンスが目の前にあるうちに、すぐに掴み取ることの重要性を説く。
- 直訳イメージ
- チャンスの神様には前髪しか生えていない。
- 英語での比較
- Take time by the forelock
- 使い方
- 絶好の機会が訪れた際、迷わずにすぐ決断し、行動に移すよう促すときに使われる。
意味
良い機会は逃げやすく、現れた瞬間に掴まなければならないという教え。チャンスの神様には前髪しかなく、通り過ぎた後に後ろから掴もうとしても髪がないので捕まえられないという寓話に基づいている。
直訳イメージ
チャンスの神様には前髪しか生えていない。
英語の近い表現
Take time by the forelock
Opportunity knocks but once
Strike while the iron is hot
使い方
絶好の機会が訪れた際、迷わずにすぐ決断し、行動に移すよう促すときに使われる。
ニュアンス
アドバイスや、タイミングの重要性を説く戒めとして用いられる。
例文
迷っている暇はないよ。「チャンスの神様は前髪しかない」と言うだろう。今すぐ決断して行動に移すべきだ。
学習メモ
重要語彙
カタカナ語が含まれ、文法では「〜しかない」の形が使われている。特定の神話的な比喩に基づいているため、文脈がないと理解が難しい場合がある。
チャンス
ちゃんす / chansu
機会、好機
神様
かみさま / kamisama
神、尊い存在
前髪
まえがみ / maegami
額に垂らした髪
しかない
しかない / shika nai
それだけであること、限定
使い方の特徴
使い方メモ: 相手が本当に困難な人生の選択に直面している場合に、過度にプレッシャーを与えるような使い方は避けるべきである。
誤解しやすい点
外見に関する文字通りの記述として解釈してはならない。タイミングの逃げやすさを表す比喩である。
検索できる表記
関連することわざ
由来
この表現は、ギリシャ神話に登場する好機の神カイロスの姿に由来している。カイロスは長い前髪を持つ一方で後頭部が禿げており、足には速さを象徴する翼がついた姿で描かれる。彼が近づいてきたときにその前髪を掴まなければならず、通り過ぎた後は後頭部に掴むべき髪がないため、二度と捕まえることができないという寓話に基づいている。
Index
テーマ・場面・タグ
テーマ
使う場面
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。