Proverb / Kotowaza
易簀
A respectful term used to describe the death of a person of great virtue, learning, or wisdom.
changing the bamboo mat
Quick Answer
A respectful term used to describe the death of a person of great virtue, learning, or wisdom.
- Literal Image
- changing the bamboo mat
- How to Use It
- Used in formal writing or literary contexts when announcing the death of a highly respected individual, such as a mentor or a great thinker.
Meaning
This expression is a formal way to refer to the passing of an esteemed scholar, teacher, or wise leader. It implies that the deceased maintained their integrity and adherence to propriety until their final moments.
Literal Image
changing the bamboo mat
How to Use It
Used in formal writing or literary contexts when announcing the death of a highly respected individual, such as a mentor or a great thinker.
Tone
Highly formal, literary, and deeply respectful.
Examples
偉大な学者が易簀されたという知らせに、学界は悲しみに包まれた。
At the news that the great scholar had passed away, the academic world was enveloped in sadness.
恩師の易簀を聞き、弔問に駆けつけた。
Upon hearing of my mentor's passing, I rushed to pay my respects.
名君の易簀は国中を嘆き悲しませた。
The passing of the wise ruler caused the entire country to mourn.
Learning Notes
Key Vocabulary
The term uses rare kanji and is a specialized literary expression derived from Chinese classics, making it very difficult for everyday learners.
易
えき / eki
change / exchange
簀
さく / saku
bamboo mat / bedding
Usage Profile
Usage note: This is an extremely formal term and should only be used for individuals of high social or moral standing.
Misread Risk
Avoid using this for the death of a friend, peer, or someone younger; it is reserved for those one looks up to with great respect.
Search As
Related Proverbs
Index
Topics, Situations, and Tags
Topics
Situations
Tags
Source Note
Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.