KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

易簀

ReadingえきさくRomajieki saku

A respectful term used to describe the death of a person of great virtue, learning, or wisdom.

changing the bamboo mat

Quick Answer

A respectful term used to describe the death of a person of great virtue, learning, or wisdom.

Literal Image
changing the bamboo mat
How to Use It
Used in formal writing or literary contexts when announcing the death of a highly respected individual, such as a mentor or a great thinker.

Meaning

This expression is a formal way to refer to the passing of an esteemed scholar, teacher, or wise leader. It implies that the deceased maintained their integrity and adherence to propriety until their final moments.

Literal Image

changing the bamboo mat

How to Use It

Used in formal writing or literary contexts when announcing the death of a highly respected individual, such as a mentor or a great thinker.

Tone

Highly formal, literary, and deeply respectful.

Examples

01

偉大な学者が易簀されたという知らせに、学界は悲しみに包まれた。

At the news that the great scholar had passed away, the academic world was enveloped in sadness.

02

恩師の易簀を聞き、弔問に駆けつけた。

Upon hearing of my mentor's passing, I rushed to pay my respects.

03

名君の易簀は国中を嘆き悲しませた。

The passing of the wise ruler caused the entire country to mourn.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LeveladvancedConfidence: High
Estimate, not an official JLPT list

The term uses rare kanji and is a specialized literary expression derived from Chinese classics, making it very difficult for everyday learners.

えき / eki

change / exchange

さく / saku

bamboo mat / bedding

Usage Profile

LiteraryHumbling

Usage note: This is an extremely formal term and should only be used for individuals of high social or moral standing.

Misread Risk

Avoid using this for the death of a friend, peer, or someone younger; it is reserved for those one looks up to with great respect.

Search As

易簀えきさくeki sakuekisakueki-saku

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar簀を易う
📝Origin

The term originates from the 'Liji' (Book of Rites), specifically the 'Tangong Shang' section. It refers to an anecdote about Zengzi, a disciple of Confucius. On his deathbed, Zengzi realized he was lying on a bamboo mat (sunoko) designated for a high official (daifu), which was beyond his actual social rank. He insisted that his young attendant, Yuan, change the mat to one appropriate for his status before he passed away.

📝About the Source

The Liji (Book of Rites) is one of the Five Classics of ancient Chinese literature. It consists of 49 chapters and serves as a collection of texts describing the social forms, administration, and ceremonial rites of the Zhou dynasty. Along with the Zhouli and Yili, it is known as one of the 'Three Rites' (Sanli).

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Learning and WisdomCharacter and VirtueLife and Health
02

Situations

Talk About Reputation
03

Tags

🎌Japanese Culture🧠Philosophy⚔️Life & General Wisdom

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2019-09-24
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine