ことわざ / 諺
色気より食い気
読みいろけよりくいけローマ字iroke yori kuike
恋愛や異性への関心よりも、食べること(食欲)を優先すること。
異性への関心よりも食欲
要点
恋愛や異性への関心よりも、食べること(食欲)を優先すること。
- 直訳イメージ
- 異性への関心よりも食欲
- 英語での比較
- Appetite comes before love.
- 使い方
- デートよりも食事の内容を気にしたり、おしゃれよりも食べ歩きを優先したりする人を表す際に使われます。食い意地が張っていることをからかったり、自嘲気味に言ったりする時に用いられます。
意味
色気(恋愛や性的魅力)よりも食い気(食べることへの欲求)が勝っている状態を指す言葉です。ムードや外見的な魅力よりも、実利や食欲という本能的・実効的な要求を優先する様子を表します。
直訳イメージ
異性への関心よりも食欲
英語の近い表現
近い✓ 確認済み
Appetite comes before love.
使い方
デートよりも食事の内容を気にしたり、おしゃれよりも食べ歩きを優先したりする人を表す際に使われます。食い意地が張っていることをからかったり、自嘲気味に言ったりする時に用いられます。
ニュアンス
くだけた表現で、ユーモラスな響きがあります。相手をからかう際などに使われます。
例文
彼女はデートより食事を楽しむことの方が大切らしく、まさに色気より食い気だ。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN2確度: 中
JLPT公式リストではない推定
「AよりB」の文法は単純ですが、「色気」や「食い気」といった名詞には、より固有の漢字や語彙の読みが含まれます。
色気
いろけ / iroke
異性に対する魅力、恋愛への関心。
食い気
くいけ / kuike
食欲、食べたいという気持ち。
より
yori
比較を表す助詞。
使い方の特徴
くだけたユーモア批判的
使い方メモ: 相手の誠実な恋愛感情を軽んじるように聞こえる場合があるため、注意が必要です。
誤解しやすい点
職業的な実益を指すのではなく、特に恋愛よりも食欲を優先することを表します。
検索できる表記
色気より食い気いろけよりくいけiroke yori kuikeirokeyorikuikeiroke-yori-kuike
関連することわざ
由来
このことわざは、人間の基本的な本能である食欲と性欲を比較し、食べることへの欲求が優先される様子をユーモラスに表現しています。
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。