ことわざ / 諺
人の褌で相撲を取る
読みひとのふんどしですもうをとるローマ字hito no fundoshi de sumou o toru
他人の物や力を利用して、自分の利益を図ること。
他人の褌(まわし)を借りて相撲の勝負をすること。
要点
他人の物や力を利用して、自分の利益を図ること。
- 直訳イメージ
- 他人の褌(まわし)を借りて相撲の勝負をすること。
- 英語での比較
- To ride on someone else’s coattails
- 使い方
- 行き過ぎた他力本願や、他人の準備に便乗して利益を得るような、ずうずうしい振る舞いを批判する際に使われます。
意味
他人の持ち物、金銭、権力、あるいは他人が苦労して準備したものなどを利用して、自分自身の目的を果たす図々しい振る舞いを表します。自分は何の苦労もせず、他人の功績や準備に便乗して利益を得る態度を批判する際に使われます。
直訳イメージ
他人の褌(まわし)を借りて相撲の勝負をすること。
英語の近い表現
近い✓ 確認済み
To ride on someone else’s coattails
使い方
行き過ぎた他力本願や、他人の準備に便乗して利益を得るような、ずうずうしい振る舞いを批判する際に使われます。
ニュアンス
図々しい振る舞いや、他人に便乗する態度に対する批判的で否定的な響きがあります。
例文
他社のアイデアを真似して商品を売るなんて、人の褌で相撲を取るようなものだ。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN2確度: 中
JLPT公式リストではない推定
文法は単純ですが、「ふんどし」や「相撲」といった特定の語彙が比喩的に使われています。
人
ひと / hito
他人 / ほかの人
褌
ふんどし / fundoshi
ふんどし(まわし)
相撲
すもう / sumou
相撲
取る
とる / toru
行う / する
使い方の特徴
中立批判的
使い方メモ: 批判的な表現であり、自分自身や目上の人に対して使うのは不適切な場合があります。
誤解しやすい点
単に物を借りる場合には使わず、他人の力を利用して、ずうずうしく自分の利益や手柄にする場合にのみ使われます。
検索できる表記
人の褌で相撲を取るひとのふんどしですもうをとるhito no fundoshi de sumou o toruhitonofundoshidesumouotoruhito-no-fundoshi-de-sumou-o-toru
関連することわざ
由来
相撲の勝負に必要な褌を他人から借りて相撲を取ることから、自分では何も準備せず、他人の物を利用して事を行うことを指すようになりました。
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。