ことわざ / 諺
新しい酒は新しい皮袋に盛れ
新しい思想や内容は、それにふさわしい新しい形式で表現すべきであるということ。
新しい酒を、新しい皮袋に注ぎ入れること。
要点
新しい思想や内容は、それにふさわしい新しい形式で表現すべきであるということ。
- 直訳イメージ
- 新しい酒を、新しい皮袋に注ぎ入れること。
- 英語での比較
- New wine must be put into new bottles.
- 使い方
- 戦略やシステム、考え方を刷新する際に、組織や手順もそれに合わせて新しくすべきだと提案する場面で使われる。
意味
新しいことを始める際には、古い形式や習慣に無理に当てはめるのではなく、その内容に合った新しい体制や方法を整える必要があるという教え。変化の本質に合わせることで、失敗を防ぎ成功を確実にすることを示唆している。
直訳イメージ
新しい酒を、新しい皮袋に注ぎ入れること。
英語の近い表現
New wine must be put into new bottles.
使い方
戦略やシステム、考え方を刷新する際に、組織や手順もそれに合わせて新しくすべきだと提案する場面で使われる。
ニュアンス
教訓的で実践的。
例文
新しいシステムを導入するなら、業務フローも一新すべきだ。「新しい酒は新しい皮袋に盛れ」というではないか
学習メモ
重要語彙
「新しい」や「酒」といった単語は易しいが、動詞の命令形「盛れ」や「皮袋」という比喩的な表現は中級程度の知識を必要とする。
新しい
あたらしい / atarashii
新しい、新しい状態
酒
さけ / sake
酒、アルコール、ワイン
皮袋
かわぶくろ / kawabukuro
革で作られた袋、皮袋
盛れ
もれ / more
中に入れる、注ぐ、満たす(命令形)
使い方の特徴
使い方メモ: 組織やビジネスの文脈で、体制の刷新を促す際に使われることがある。
誤解しやすい点
古いものすべてが悪いという意味ではない。新しい考えを、それに合わない古い枠組みに無理に当てはめることへの警告である。
検索できる表記
関連することわざ
由来
聖書(マタイによる福音書9章17節)の「新しい酒は新しい皮袋に入れなければならない」という一節に由来する。新しい酒は発酵して膨張するため、弾力性を失った古い皮袋に入れると、その圧力で袋が裂けてしまうという観察に基づいている。
Index
テーマ・場面・タグ
テーマ
使う場面
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。