ことわざ / 諺
笑う門には福来たる
読みわらうかどにはふくきたるローマ字warau kado ni wa fuku kitaru
いつも笑い声が絶えない家庭には、自然と幸福がやってくるということ。
笑っている門(家)には福が来る
要点
いつも笑い声が絶えない家庭には、自然と幸福がやってくるということ。
- 直訳イメージ
- 笑っている門(家)には福が来る
- 英語での比較
- Fortune comes in by a merry gate.
- 使い方
- 困難な状況にある人を励ます際や、明るい環境が成功をもたらすことを説明する際に使われます。
意味
明るく陽気な雰囲気は、幸運や繁栄を引き寄せるという教えです。苦しい時でも笑顔を絶やさず前向きな姿勢でいることで、家族生活や職場において、より良い結果がもたらされることを意味しています。
直訳イメージ
笑っている門(家)には福が来る
英語の近い表現
かなり近い✓ 確認済み
Fortune comes in by a merry gate.
使い方
困難な状況にある人を励ます際や、明るい環境が成功をもたらすことを説明する際に使われます。
ニュアンス
励ましや楽観的な響き。
例文
笑う門には福来たるだ。辛い時こそ笑顔を忘れずにいたい。
笑う門には福来たると言うように、明るい職場には良い結果がついてくる。
笑う門には福来たるを信じて、毎日を笑顔で過ごそう。
学習メモ
重要語彙
推定レベルN3確度: 高
JLPT公式リストではない推定
古語の動詞の語尾「きたる」や、「門(かど)」が家や家族を意味する点など、古典的な表現が含まれますが、語彙自体は親しみやすく、メッセージも明快です。
笑う
わらう / warau
笑う
門
かど / kado
門・家
福
ふく / fuku
幸福・福
来たる
きたる / kitaru
来る
使い方の特徴
中立励まし安心させる
使い方メモ: 「門」を単なる物理的な門扉としてではなく、家庭という共同体の象徴として理解してください。
誤解しやすい点
「門」を物理的な門扉だけと解釈せず、この文脈では家全体や家族を象徴している点に注意してください。
検索できる表記
笑う門には福来たるわらうかどにはふくきたるwarau kado ni wa fuku kitaruwaraukadoniwafukukitaruwarau-kado-ni-wa-fuku-kitaruwaraukado-ni-ha-fukukitaruwaraukado ni ha fukukitaru
関連することわざ
由来
このことわざは、笑い声が絶えない家には福の神が訪れるという日本の古くからの信仰に基づいています。いろはかるたの札の一つとしても知られています。
Index
テーマ・場面・タグ
01
テーマ
02
使う場面
03
タグ
出典メモ
この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。