KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

犬と猿

読みいぬとさるローマ字inu to saru

犬と猿のように仲が悪いこと。互いに敵意を持ち、相容れない関係。

犬と猿

要点

犬と猿のように仲が悪いこと。互いに敵意を持ち、相容れない関係。

直訳イメージ
犬と猿
英語での比較
They agree like cats and dogs
使い方
長年にわたる反目や、本質的に敵対している個人、部署、グループなどを描写する際に用いられる。

意味

性質が合わず、常に喧嘩をしていたり、どうしても仲良くできなかったりする二者の関係を表す。その場に一緒にいるだけで摩擦が生じるような、相互に対立している状態を指す。

直訳イメージ

犬と猿

英語の近い表現

01
近い✓ 確認済み

They agree like cats and dogs

使い方

長年にわたる反目や、本質的に敵対している個人、部署、グループなどを描写する際に用いられる。

ニュアンス

悪い関係性に対する、中立的またはやや批判的な観察として使用できる。

例文

01

あの二人は犬と猿のように仲が悪い。

02

隣同士の部署が犬と猿の関係で、協力体制が築けない。

03

幼い頃は犬と猿だった兄弟も、大人になって和解した。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN4確度: 高
JLPT公式リストではない推定

語彙は非常に基本的な動物の単語と単純な助詞「と」で構成されていますが、慣用句としての意味を覚える必要があります。

いぬ / inu

さる / saru

使い方の特徴

中立批判的

誤解しやすい点

単に二つのものが異なっていることではなく、相互の敵意を描写するために使用するようにしてください。

検索できる表記

犬と猿いぬとさるinu to saruinutosaruinu-to-saru

このことわざの漢字

関連することわざ

類似犬猿の仲
類似犬猿の間柄
類似氷炭相容れず

由来

かつて猟師が犬を連れて山に入った際、野生の猿に遭遇することがありました。その際、必ずと言っていいほど騒々しい喧嘩になったことから、その様子を観察して生まれた言葉だと言われています。

📝出典に関する注記

この表現は、噺本『曾呂利狂歌咄』(安楽庵策伝編、1624–44年頃)や、狂言の演目『竹生島詣』(または竹生島参)に見られます。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

人間関係対立と調和
02

使う場面

人や物を比べる人の性質を表す
03

タグ

🐾動物と自然👥社会的力学

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2019-09-24
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.com出典 2: tomomi965.com出典 3: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine