KOTOWAZA.JEPANG.ORG

ことわざ / 諺

雨垂れ石を穿つ

読みあまだれいしをうがつローマ字amadare ishi o ugatsu

小さな努力でも、根気よく続ければ大きな成果を得られるということ。

雨だれが石に穴をあける

要点

小さな努力でも、根気よく続ければ大きな成果を得られるということ。

直訳イメージ
雨だれが石に穴をあける
英語での比較
Constant dropping wears away the stone
使い方
継続の力や長期的な献身を表現する際に用いられ、特に小さな行動の積み重ねによって困難な目標が達成された場合に使用されます。

意味

同じ場所に落ち続ける雨だれが、やがて硬い石に穴をあけるように、地道で忍耐強い努力が最後には結果をもたらすことを教えています。非力なものであっても、長い年月をかけて絶えず繰り返せば、困難な目的も達成できるということを強調しています。粘り強く努力している人を褒めたり、進歩が遅いと感じている人を励ましたりする際に使われます。

直訳イメージ

雨だれが石に穴をあける

英語の近い表現

01
かなり近い✓ 確認済み

Constant dropping wears away the stone

使い方

継続の力や長期的な献身を表現する際に用いられ、特に小さな行動の積み重ねによって困難な目標が達成された場合に使用されます。

ニュアンス

励ましの意味を含み、教訓的です。改まった席や中立的な文脈に適しています。

例文

01

毎日少しずつ練習を続けた結果、ついにコンクールで入賞した。雨垂れ石を穿つだ。

02

雨垂れ石を穿つの精神で、一日一ページずつ論文を書き上げた。

03

小さな改善の積み重ねが業績を押し上げた。雨垂れ石を穿つとはこのことだ。

学習メモ

重要語彙

推定レベルN2確度: 高
JLPT公式リストではない推定

文語的な動詞「穿つ」や、現代の日常会話ではあまり使われない古風な語順を用いているため。

雨垂れ

あまだれ / amadare

軒から落ちる雨だれ

いし / ishi

いし

穿つ

うがつ / ugatsu

穴をあける

使い方の特徴

中立励まし教訓的

使い方メモ: 前向きな表現ですが、長期的な努力の必要性を強調するものです。物事がすぐに実現することを示唆するために用いるのは不適切です。

誤解しやすい点

気象に関する文字通りの表現としてではなく、成功へと導く人間の忍耐強さという性質に焦点を当てて理解してください。

検索できる表記

雨垂れ石を穿つあまだれいしをうがつamadare ishi o ugatsuamadareishiougatsuamadare-ishi-o-ugatsuamadareshi-wo-ugatsu雨垂れ石を穿つ あまだれいしをうがつamadareshi wo ugatsu

このことわざの漢字

関連することわざ

項目あり一念、天に通ずichinen ten ni tsuuzu強い意志や誠実な願いは天に通じ、いつか必ず報われるということ。
類似思う念力岩をも通す
類似石に立つ矢
類似蟻の思いも天に昇る
類似念力岩をも通す
📝由来・典拠

この表現は、中国の古典的な歴史書『漢書』の「枚乗伝」に記されています。具体的には、泰山の水滴が石を穿つ(泰山之溜穿石)という記述に由来しており、わずかな力であっても絶え間なく繰り返されれば、最も硬いものをも貫くことができるということを示しています。

Index

テーマ・場面・タグ

01

テーマ

努力と忍耐成功と失敗学びと知恵
02

使う場面

人を励ます努力をほめる人生の助言をする
03

タグ

忍耐と粘り強さ🌟動機づけ🧠哲学

出典メモ

この項目のデータはどこから来たのか。参照リンクは下に掲載しています。この欄の読み方はデータソースをご覧ください。

公開日
2019-09-23
更新日
2026-05-08
出典 1: tomomi965.com出典 2: tomomi965.comデータソースについて修正を連絡する

共有

XFacebookWhatsAppTelegramLine